English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't go

Don't go translate Russian

30,283 parallel translation
What I think is, if you can't figure out how to have a simple date with a woman who's already agreed to go out with you, then maybe you don't deserve to go out with her in the first place.
Думаю, если ты не можешь сообразить, как провести свидание с женщиной, которая уже согласилась встретиться с тобой, тогда, возможно, ты вообще не заслуживаешь свидания с ней.
And you don't want to go to your father because you don't want to ask him for a favor.
И ты не хочешь идти к отцу, потому что не хочешь просить об услуге.
Because when you're happy, you don't go looking somewhere else.
Когда ты счастлив, ты не ищешь кого-то на стороне.
- Look, Rachel, I know you want to go to court with me, but we don't have the time- - - No, that's not it.
– Слушай, Рейчел, ты тоже хочешь поехать в суд, но у нас нет времени... – Дело в другом.
Why don't we go hunting?
А почему бы нам не поохотиться?
Thomas is just getting us some food to go, and I don't want to take up your time.
Томас возьмет еду на вынос, и я не хочу отнимать у вас время.
Don't go anywhere.
Никуда не уходите.
I don't think so. Why'd you go in there? Do you even know?
Зачем ты туда пошёл, можешь объяснить?
Why don't we go back to my place?
Почему бы нам не поехать ко мне?
Just don't go too far, coz.
Только не слишком далеко, братишка.
I don't go handing my keys out.
Я никому не даю ключи.
Don't go out like this, Mouse.
Не уходи вот так, Маус.
I don't know where to go.
Боже. Не знаю, куда мне идти.
Don't you want to go home on that boat?
Ты что, не хочешь поплыть на нём домой?
Come on, don't you want to go home?
Разве ты не хочешь домой?
Mister, you're there? please don't go.
Умоляю, не уходите.
I still don't want you to go, but I trust that you need to.
Я и сейчас не хочу, чтобы ты ехала, но ты должна это сделать.
So I'm living in Tucson and I don't want to stay there anymore but I don't really know where else to go.
Пока живу в Тусоне, но я не хочу там больше жить но я не знаю, куда мне деться.
Listen, I don't want you to go.
Послушай, я не хочу, чтобы ты уходила.
Don't even go there.
- Даже не думай.
Please don't go up there.
- Не ходи туда.
Well, where are we supposed to go? I don't know.
- И куда, скажи на милость?
I don't want to go.
- Давай.
Why don't you go see your uncle Will?
Почему бы тебе не познакомиться с дядей Уиллом?
- Don't let go.
- Не отпускай.
Don't let go!
Не отпускай!
Sharon, before we go any further, are you sure that you don't want to try to reconcile?
Шэрон, прежде чем идти дальше, вы уверены, что не хотите попытаться всё наладить?
- Don't go.
- Не уходи.
No, don't go, Mommy!
- Нет, не уходи, мамочка!
Don't go!
Не уходи!
I don't need him to go easy.
Мне не нужно, что бы он был добр.
So why don't you go ahead and tell us what you were working on that kept you?
Почему бы не пройтись и не рассказать нам, над чем таким вы работали, что оно задержало вас?
What is... Why don't you just go home, make a salad, have some wine, get your period, call your mother, just go nuts, do whatever it is that you people seem to do, and let me take care of it.
Почему бы тебе не пойти домой, не нарезать салатик, глотнуть вина, сверить месячные, позвонить матери, просто сойти с ума, заняться вообще чем угодно и дать мне всё уладить.
Don't let it go to your head. [Clank]
Не отпустить ее к голове. [Clank]
Bed's for people who aren't taking honors classes, who don't have soccer practice, who don't want to go to college.
Кровать для тех, кто не ходит на занятия этики, не играет в футбол, не хочет в колледж.
Don't go.
Не иди!
Don't go in there!
Не иди туда!
You don't just go from rebuilding your organs to... running a marathon overnight.
Так не бывает, чтобы сразу после реабилитации ты бежал марафон.
Mary, why don't you go and get our, uh, uninvited guest a drink?
Мэри, почему бы тебе не пойти и не налить нашему незваному гостю выпить?
You know, we should probably put in a pig door for Murgatroyd, so he can come and go as he pleases. Don't you think?
Знаешь, наверное, нужно сделать дверку для Маргатроида, чтобы он мог входить и уходить когда захочет.
Why don't you just go home?
Почему бы тебе просто не пойти домой.
You don't want to go there.
"Эскетон"?
Now don't go acting all holier-than-thou, Julia.
Не строй из себя такую святошу, Джулия.
Now if you don't mind, I am going to go back to helping my brother open his business.
А теперь, если ты не возражаешь, я хочу вернуться, помочь моему брату открыть своё дело.
And apparently we don't have much to go on.
И, очевидно, зацепиться нам не за что.
Who in their right mind would proposition a complete stranger, let alone agree to go and meet somebody that you don't know?
Кто в здравом уме предложил бы совершенно незнакомому человеку отправиться на свидание с тем, кого он даже не знает?
George, why don't you go down to the Heron and Swan and see if Mr. Roth ever visited there?
Джордж, почему бы тебе не сходить в "Цаплю и лебедя" и не узнать, бывал ли там мистер Рот?
- Yes. - And the other money I give, money I raise, I don't just go out in my backyard and shake a money tree, you know, I work for that money... hard.
– И деньги, что я давал раньше, которые я собрал, я ведь не вышел на задний двор и не потряс денежное дерево, я работал... и тяжело.
I don't know if I'd go that far.
Не думаю, что прям так уж.
Why don't you two go to Long Island, check in with the, uh, local investigation into Mrs. Stone's disappearance.
Почему бы вам не поехать на Лонг-Айленд, связаться с местными полицейскими, расследующими исчезновение миссис Стоун.
I don't think this is gonna work- - we're gonna have to go through everything on this drive one file at a time.
Не думаю, что так выйдет - нам придётся просмотреть всё на этом диске, файл за файлом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]