Don't look at it translate Russian
502 parallel translation
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент - все выходят отсюда одновременно.
Oh, no, don't look at it.
Нет, не смотрите!
I don't need to look at her foot since her face shows that it isn't she.
- А зачем мне смотреть на ножку, когда я и по лицу вижу, что это не она?
Just don't sit and look at it.
" олько не надо его разгл € дывать.
Remember... when anyone asks you to look closely at anything... and uses his eyes and his hands as I did... don't do it.
Запомни... если кто-нибудь попросит тебя внимательно посмотреть на что-то... и будет при этом гипнотизировать тебя, используя глаза и руки как я... не делай этого.
I don't suppose it'll do any harm for you to have a look at our little secret.
Я думаю, что не будет вреда, если вы взгляните на наш маленький секрет.
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Slowly, Jenda, we only want to look at it. Don't be afraid.
Женда, греби по-медленнее, чтобы мы могли рассмотреть его по-лучше.
- I don't understand. - Look at it this way.
Не совсем.
Look at it this way - we met, you were filled with a need I had a need, but people don't...
Посмотри на это так - мы встретились, ты удовлетворил свою потребность я тоже, но люди не...
Yes, but you don't knowwhat it is, whatever angle you look at it from.
Да, но ты не узнаешь что это такое, пока не поймёшь с какого угла на это смотреть.
- I don't call it dirty! Look at the record.
Посмотри на наши дела.
It does. Look at yourself. Honestly, you don't look too clever.
Наоборот, если у тебя есть голова на плечах, это еще не значит, что у тебя умный вид.
Oh, you don't have to look at it as though it was charity... just a gift from one friend to another.
Но Вы не думайте, что это благотворительность... Это просто подарок от друзей.
Don't look at it like that, I'm sorry.
Послушай, милая, не надо так.
Don't look at me. I had nothing to do with it.
Постарайтесь вспомнить, проходил ли кто сзади жертвы до того, как она упала?
- Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine?
- Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто.
Don't look at it that way.
Не надо так это понимать.
Hmm? Well, don't you think we ought to go and have a look at it?
Вы не думаете что нам стоит пойти и глянуть, как она там?
Don't look at it!
Не смотрите на него!
Well, don't look at me, it's the tribbles who are breeding.
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
My eyes look at the sun and I don't recognize it.
Я смотрю на солнце, но не узнаю его.
Don't you want to look at it now?
А сейчас не хочешь?
Before you start annihilating the thing, why don't we just take a look at it?
- Я не против.
Do you know what, why don't you go and have a look at it?
Знаешь что? Иди-ка посмотри на него.
Don't look at it, unlock it!
Не смотри сюда! Открывай!
- Don't look at it.
- Не смотреть на это.
Well, don't look at me, you're supposed to be able to speak it.
Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански.
It doesn't matter who and don't look at me like that, Doctor, because I'm not going to throw a violent fit,
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор. потому что я не буду биться в буйном припадке,
Don't look at it, either.
- И даже не смотри на него.
- Look at it! - Don't kill it
Не убивайте ее!
And don't look at me like that, I went three - no - four days without touching it.
И не смотри на меня так, я три или четыре дня не прикасалась к этому.
It needs a new Jesus... one that's all man, without blood to waste... that don't look like any other man, so you'll look at him.
Нам нужен новый Иисус... Нам нужен человеческий Иисус, который не будет понапрасну расточать свою кровь... и он должен не походить на человека, чтоб вам было на что посмотреть.
Don't look at it... please.
Не смотри туда... прошу.
Marion, don't look at it, no matter what happens.
Марион, не смотри туда, что бы ни происходило.
- Don't even look at it. - Dr. Lesh.
Даже не смотри туда.
Don't even look at it!
Даже не смотри на него!
That's my limousine outside, why don't you take a look at it?
Мой лимузин стоит снаружи, пойдите и проверьте.
Don't you dare let me look at it?
Как ты смеешь мешать мне?
Don't look at me that way. It could happen to you...
Нечего меня разглядьiвать.
Don't look at me. It ain't mine!
Не смотрите на меня, это не мое!
Well, "Why don't you try it out." Look at this, look at that.
Ага, "прикинь на себя". Вы только посмотрите.
Don't look at me so, it wasn't my fault.
Не смотрите так, дело не во мне.
Goddamn right, "Don't worry about it." Look at you.
Ты чертовски прав. "Не волнуйтесь на этот счёт". Посмотри на себя.
We'll go and look at it together. I don't think I dare.
Вряд ли я смогу.
What would you say if I said you don't want to look at it... because you're frightened of what you might see?
А если я вам скажу, что вы не хотите смотреть на него, потому что боитесь того, что можете увидеть?
Look at you. You don't even have it on your hands.
У вас даже руки чистые, без пятнышка.
Don't look at it.
Но не смотри.
Don't look at me like that, it's your bathtub, not your toothbrush.
Не смотри на меня так... Это же ванная, а не зубная щётка.
Or to look at it another way, we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there are wheels within wheels, etc...
С другой стороны, мы люди маленькие и толком ничего не знаем
It was quite crowded. And when you are called to look at the wounds of the dead President you don't ask people for their names and who they are.
Когда же вас зовут взглянуть на раны убитого президента, вы не глазеете по сторонам и не спрашиваете имен.
don't look up 32
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look around 16
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look 624
don't look now 88
don't look at me that way 34
don't look at him 101
don't look so surprised 67
don't look like that 47
don't look so worried 51
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look at me that way 34
don't look at him 101
don't look so surprised 67
don't look like that 47
don't look so worried 51
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look so shocked 32
look at it 733
look at it this way 127
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
look at it 733
look at it this way 127
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120