English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't matter

Don't matter translate Russian

2,044 parallel translation
Now, if this is a sub judice matter, you know we simply don't make up the rules in order to break them.
Что ж, если это касается находящегося еще на рассмотрении дела, вы же знаете, что мы не придумываем правил, чтобы их нарушать.
It don't matter now, does it?
Уже не важно, не так ли?
But technicalities don't matter at the bottom of the lake.
Но техничность ничего не значит на дне озера.
You step on people's dreams like they don't matter
Ты топчешь мечты людей.
Their opinions don't matter.
Их мнение не важно.
Well, don't matter.
Ну, не важно.
If you don't want to play... football, it does not matter.
Если тебе не нравится футбол, то это не имеет значения.
I don't care about this city or its security, but the Ark brand is a different matter entirely.
Меня не волнует город или его безопасность, но брэнд АРК — совсем другое дело.
It don't matter the reasons, Vince.
Причины не важны, Винс.
I don't know, but this is a family matter, so there's no reason to think it'll turn into an international incident.
Не знаю, но это семейное дело, нет причин думать, что оно превратиться в международный конфликт.
My feelings don't matter to you.
Мои чувства для тебя ничего не значат.
War has a way of distinguishing between the things that matter, and the things that don't.
У войны есть свойство отделять существенное от шелухи.
Don't matter what you got!
"дачи. ѕлевал € на деньги! " дачи.
But it doesn't matter,'cause they're not gonna change their minds, and I don't feel any differently.
Но это не важно, потому что они не поменяют свое мнение, а я свое.
I don't think this is a police matter, is it, sir?
Я не думаю, что в этом стоит разбираться Полиции, Сэр?
It makes me feel like I don't matter.
Я чувствую себя никчёмной.
I don't know why I told you where. It doesn't matter.
Сам не знаю, зачем я вам об этом говорю, но не важно.
As a matter of fact, why don't you guys take the inside, and me and Billy will take the perimeter?
Поэтому, почему бы вам, ребята, не проверить внутри, пока мы с Билли прочешем периметр?
The fact of the matter is, we don't need Eddie In the direction we're moving.
Дело всё в том, что нам не нужен Эдди на том направлении, в котором мы движемся.
Don't matter.
Неважно.
- It don't matter now.
- Сейчас это не важно.
But that don't matter, Linden.
Но это неважно, Линден.
If you can convince yourself that you'd be miserable no matter what even without all that stuff, then maybe you don't have to hate the universe for dumping a giant turd on you.
Если ты сможешь убедить себя что будешь несчастна несмотря ни на что, даже без всех этих вещей, тогда, возможно, тебе не придется ненавидеть Вселенную за ведро помоев, вылитое на тебя.
Yeah, well, no matter what we want, I don't think your parents would ever let us live together.
Да, но, неважно, что мы хотим, я не думаю, что твои родитель позволят нам жить вместе.
No matter how I see it, I don't think I'm right for the job.
Как ни посмотреть, я не подхожу для этой работы.
But no matter what you don't get out of the car, you got it?
Но из машины не выходить ни в коем случае.
I don't think that Should matter.
Я не считаю, что это важно.
It don't matter to me.
Это неважно для меня.
You've got yourself a woman and don't tell me a thing what's the matter with you
У тебя женщина, и даже не сказал мне!
basically an asshole, but he taught me one thing sex is just sex, it doesn't matter, you don't have to take it seriously
не надо относиться к сексу серьезно. Это такая глупость.
Ah, that surprises me, but doesn't matter,'cause if it ain't broke, don't fix it, am I right?
Это меня удивляет, но неважно, потому что если все в порядке, то и исправлять не надо, я прав?
Your private life is your own matter but don't tell the guy you go through his stuff.
Твоя частная жизнь - это твое личное дело но не говори парню, что роешься в его вещах.
You don't look good no matter where you're sitting now that I look at you.
Посмотрев на Вас, скажу, что Вы выглядите не особо хорошо, не важно, где Вы сидите.
Don't expect those excuses to hold water with accounting. Or Joan, for that matter.
Ни жди, что твои оправдания не воспримут серьезно ни бухгалтерия, ни Джоан, раз уж на то пошло.
No, it's not. No matter what they say, you don't have to wear the hat.
Неважно, что они говорят, ты не должна носить шляпу.
What I don't understand is, if you have a talent to write, no matter how small, why would you waste that talent writing tatty potboilers?
Чего я не понимаю, вот если у вас есть талант, даже небольшой, зачем его тратить на написание какой-то жалкой халтуры?
I don't seem to be able to say or do the right thing, no matter what I say or do.
Мне кажется, я не могу сказать или сделать что-то правильно, не зависимо от того, что я делаю или говорю.
But I don't think it makes it a criminal matter.
Глупо, да. Даже жалко. Но вряд ли это - уголовное преступление.
Okay, Amy, I know you're upset, but this is a personal matter, and I just don't think I should get involved unless Ricky comes into my office and makes it a school matter.
Ладно, Эми, я знаю ты расстроена, но это личное дело, и я думаю, что я не должна вмешиваться, пока Рикки не придёт в мой кабинет и сделает это вопросм школы.
Part of getting it is that things like the dinner actually matter, even when you don't think they do.
Понимание включает в себя и то, что вещи вроде ужина действительно имеют значение, даже если ты думаешь, что это не так.
You don't think it would matter that my baby is another man's child?
Ты не думаешь, что это имело бы значение Что этот ребенок от другого мужчины?
I also don't believe this is a matter of ethics.
Также я не думаю, что это вопрос этики.
I don't want your feelings to be hurt, no matter what.
Я не хочу, чтобы пострадали твои чувства, не смотря ни на что.
No. I don't have a choice in the matter.
Нет, у меня нет выбора.
Because I don't think she did, no matter what you let her believe.
Потому что она не убивала, хотя вы позволили ей поверить.
Mr. Schuester, while the performance was excellent- - particularly the drumming- - don't you think that the subject matter is a little inappropriate?
Мистер Шустер, хотя выступление и было превосходным... особенно ударные... но вам не кажется, что объект песни немного неуместен?
it's about accepting the fact that you don't matter anymore- - that your feelings, and that your life and that your body they all come second to making sure that that child is happy and safe.
Дело в том, что ты должна принять тот факт, что ты больше ничего не значишь... Твои чувства, твоя жизнь и твоё тело это все неважно по сравнению со счастьем и безопасностью ребенка.
As a matter of fact, why don't you stick with Dee and I because we can show you the ropes here at the Jersey Shore.
Собственно, почему бы тебе не остаться с нами с Ди потому что мы можем показать тебе все прелести Джерси Шор.
You don't fucking matter.
Ты ни черта не значишь.
And the way you're going, it's just a matter of time before you're suspended, fired- - I don't care.
Если так и дальше будет продолжаться, то это только вопрос времени, твое временное отстранение, увольнение...
Yeah, and yet nobody thought to call it in. I don't see any blood or brain matter.
Да, а заявить никто не потрудился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]