English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't shoot the messenger

Don't shoot the messenger translate Russian

47 parallel translation
Sure I told you, but don't shoot the messenger.
Как же мне не рассказать, но не убивай гонца.
- She knows I ain't got it. Don't shoot the goddamn messenger, for Christ's sakes.
Господи, ну не стреляй же в принёсшего весть.
- And please don't shoot the messenger.
- Скажу тебе кое-что, но только ты пожалуйста, помни - гонца не убивают.
Don't shoot the messenger.
Не стреляйте в посланника.
Don't shoot the messenger, Phil.
Что ты на меня накинулся, Фил?
General, don't shoot the messenger.
Генерал, не нужно срывать злобу на том, кто принес весть.
Don't shoot the messenger.
Только не казни гонца...
Well, don't shoot the messenger here but for authenticity, leather pants would do the trick.
Ну, не стреляй в гонца, но если мы хотим подлинности, то кожаные штаны были бы самое то.
Don't shoot the messenger.
Не убить бы гонца, принесшего дурную весть.
Don't shoot the messenger, babe.
Не стреляйте в пианиста, дорогая.
Don't shoot the messenger.
Не стреляй в принесшего вести.
Hey, don't shoot the messenger, man.
Не лезь ко мне, чувак.
- Don't shoot the safety messenger.
- В посланников безопасности не стреляют.
- Don't shoot the messenger. Thomas gave that to me.
Не убивайте посланника.
Hey, hey, hey, don't shoot the messenger.
не надо стрелять в посланника.
Don't shoot the messenger.
Было бы голубь, фаршированный чем-то вроде ризотто... Это только на один ужин. Не стреляйте в гонца.
Don't shoot the messenger.
Не стреляй в почтальона.
Uh, don't shoot the messenger, but everyone at this dance is kind of waiting for your reaction to all this.
Мм.. не хочу тебя расстраивать, но все присутствующие типа ждут твоего ответа.
Don't shoot me. I'm just the messenger.
Я тут не причем, я только бумаги передала.
Just don't shoot the messenger.
Только не убивай гонца.
Don't shoot the messenger.
Я не выдам его.
- Get him out. - Hey, don't shoot the messenger.
Не стреляйте в гонца.
Don't shoot the messenger.
Не убивай гонца, принёсшего дурную весть.
You don't want to shoot the messenger.
Вы же не станете стрелять в посыльного.
Don't shoot the messenger.
- Не стреляй в гонца.
Hey, man, don't shoot the bike messenger.
Эй не обижай велокурьера
Don't shoot the messenger.
Не стреляй в гонца.
Hey, don't shoot the messenger. But feel free to flash him your bra.
Не убивай посла, но можешь показать ему свой лифчик.
Don't shoot the messenger.
Не рубите голову гонцу.
I'm just--don't, don't shoot the messenger.
Не убивайте гонца.
Now, don't shoot the messenger, cher.
Теперь, не стреляй в гонца, "дорогуша".
Don't shoot the messenger.
Не убивайте вестника.
Don't shoot the messenger here.
Не убивай гонца.
Don't shoot the messenger, cher.
Не казни гонца, дорогой.
Please, don't shoot the messenger.
Please, don't shoot the messenger.
Don't shoot the messenger, man.
Не стреляйте в связного.
Don't shoot the messenger.
Не стреляй в посыльного с дурной вестью.
Don't shoot the messenger, okay?
Не убивай гонца, ладно?
Don't shoot the messenger, Inspector Bacchus.
Не стреляйте в пианиста, Инспектор Бахус.
All right, don't shoot the messenger, but it's 11 : 30.
Итак, не стреляйте в посланника, но уже 23.30.
Yeah, well, I hope they don't shoot the messenger.
Надеюсь, они не убьют тебя.
Don't shoot the messenger.
Не убивайте гонца.
Don't shoot the messenger.
Не казни гонца.
Don't shoot the messenger.
Не стреляйте в гонца.
Uh, don't shoot the messenger, but Sy Goodman just got pulled over for speeding on the Deegan about an hour ago.
Не убивайте гонца, но Сая Гудмана час назад остановли за превышение скорости на Диган.
Don't shoot the messenger, all right?
М : Не застрели посыльного, ладно?
Don't shoot, I'm just the messenger.
Не стреляй, я всего лишь посланник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]