Don't worry translate Russian
31,309 parallel translation
Don't worry.
Не переживай.
Don't worry.
Не бойся.
Don't worry about him.
Не переживай о нём.
Don't worry about it, kid.
Не волнуйся, парень.
You don't have to worry about me no more.
Не волнуйся больше на счет меня.
Don't worry, Tina.
Не волнуйся, Тина.
Don't worry.
Не волнуйтесь.
You don't have to worry about...
Не переживай так за...
Don't worry.
Не волнуйся.
- Don't worry, we intend to.
- Не беспокойтесь, мы намерены это сделать.
- Yes, don't worry.
- Очень на вас надеюсь.
Yes, don't worry.
Не переживай.
I'll take good care of Mina, and see her out safely, don't worry.
Я позабочусь о Мине. Я помогу ей выбраться, не переживайте.
And, look, I get it if you don't want to worry the girls, but I... I got it, okay?
Я понимаю, что вы не хотите пугать сестер, но... я-то все понимаю, ясно?
I'll take him home. You don't worry about a thing when you're on your trip.
Я отвезу его домой, а ты ни о чем не волнуйся во время поездки.
Don't worry.
Похоже, плохи дела.
Okay, well, don't worry.
Так, не переживайте.
Don't worry about it.
Не волнуйтесь.
No, don't worry, Grandma.
Не переживай, бабуля.
We don't have to worry about a translator if he stops breathing.
Нам не придется волноваться о переводчике, если он перестанет дышать.
You'll have even more to worry about if you don't pull this off.
Теперь нужно подумать что будет, если у вас не получится.
Don't worry about it.
Но не переживай.
- Don't worry about it.
Не переживай.
You don't really worry about them.
Ты не особо переживаешь за них.
Well, don't worry.
Не переживай.
- Oh, don't worry, Phil.
- Не волнуйся, Фил.
Hey, don't worry.
Не волнуйся.
But don't worry...
Но не волнуйся...
Don't worry.
Не беспокойся.
Don't worry, I made a list.
Не волнуйся, я составила список.
Alright, don't worry.
Хорошо, не волнуйся.
Don't worry, sweetie.
Не волнуйся, сладкий.
Yeah, don't worry, brother.
Ага, не волнуйся, брат.
You don't need to worry.
Тебе не о чем беспокоиться.
Don't worry about this.
Не беспокойся об этом.
Don't worry. It's the start of a beautiful friendship.
Не волнуйся, это начало прекрасной дружбы.
Don't worry, Detective, we will try to put everything back in the right place.
Не волнуйтесь, детектив, мы постараемся вернуть всё на свои места.
Don't worry, I won't.
Не волнуйся, не разобью.
Don't you worry, Nobby.
Не беспокойся, Нобби.
Oh, don't worry, I'm sure you could cover it up with some of that fancy eau de cologne you like so much.
Не переживай, я уверен, что ты отобьёшь эту вонь одним из тех модных одеколонов, которые ты так любишь.
- Don't worry, we'll catch him.
Не волнуйся, мы поймаем его.
And don't you worry,'cause that much is coming.
Не переживай, ждать придётся не долго.
Why don't you let us worry about that?
Предоставьте заниматься этим нам, хорошо?
And, don't worry, we still got plenty for you to do.
И не беспокойся, у нас там на твой век работы хватит.
But don't worry.
Но не переживай.
Don't worry.
Не бери в голову.
Don't worry, baby.
Не переживай, детка.
Don't worry, I already took care of that.
Не волнуйся, я уже позаботился об этом.
Don't worry, there'll be plenty of girls for you.
Не волнуйся у тебя еще будут девушки.
Don't worry, Lois. I'll get rid of it.
Не беспокойся Лоис, я от нее избавлюсь.
You don't have any worry about the law, okay?
О законе тебе думать не нужно, ясно?