English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you ever

Don't you ever translate Russian

3,839 parallel translation
♪ relax, don't do it Wow, I don't think I've ever seen you do more than sip.
Ух ты, не думал, что когда-нибудь увижу, что ты выпил больше глотка.
I don't know if you've ever seen a grown man cry While doing jumping jacks.
Не знаю, видел ли ты как взрослый мужик рыдает, и продолжает прыгать.
I don't ever want to be around anyone but you.
Мне лично никто, кроме тебя, не нужен.
The one thing in this world I am sure of is that I don't have to go with you anywhere ever again.
Уж в одном-то я точно уверена, я больше не обязана ходить с тобой куда бы то ни было.
If you want to ever play good you don't need to invite Chinese teams because they are too strong.
Если вы захотите сыграть хорошо, то не стоит приглашать китайские команды, потому что они слишком сильны.
Don't you ever, you know, want to ha a spiritual experience?
А вы не хотели никогда обратиться к духовности?
Why don't you ever make cake, Mince?
Почему ты никогда не делал нам кексики, Майнс?
I dunno, Snip, why don't you ever eat with your mouth shut?
Даже не знаю, Снип, а почему ты никогда не ешь с закрытым ртом?
Yeah, just fyi, if you're ever gonna shoot yourself, don't hold the gun up to your temple, ok?
К слову, если соберешься стреляться, не стоит делать это в висок.
I don't think I have ever seen my son so happy, so thank you.
Я не думаю, что когда-либо видела своего сына таким счастливым, так что спасибо тебе.
Susie, I know you don't trust me, but everything I've ever done, I've done for Amber.
Сьюзи, я знаю, что ты мне не доверяешь, но все, что я когда-либо делала, я делала ради Эмбер.
I wouldn't expect you to understand cos I don't think you've ever loved anyone in your life, like, really, properly loved anyone.
Я не жду, что вы поймете, потому что вы никогда в своей жизни не любили никого по-настоящему, действительно никого.
Look, Gloria, I love you, but don't ever underestimate me.
Глория, я тебя люблю, но не надо меня недооценивать.
I don't know what's going on with you, but you have to figure it out, because that kid is the closest we're ever gonna get to being parents.
- Не знаю, что с тобой происходит. Но ты должна взять себя в руки. Потому что другого шанса стать родителями у нас не будет.
Have you ever seen any of these men going in or out of Eileen Brenner's apartment?
You know what you're looking for anyway. You don't need me. It's the whole Manhattan thing, isn't it?
'Cause I don't ever want you to worry.
Не хотел, чтобы ты волновалась.
You have to trust that I am protecting you, I know you better than anyone, because I'm not gonna answer your question, and I don't want you to ever ask me again!
Ты должен верить мне, что я защищаю тебя, что знаю намного лучше остальных, и я не буду отвечать на этот вопрос, и больше мне его не задавай.
You... you please don't do that ever again!
Ты... пожалуйста, никогда так больше не делай.
Why don't you ever wanna talk about RJ?
Почему ты не хочешь говорить о ЭрДжее?
And even if you did, I don't expect you would ever give it to me.
И даже если предоставляете, то я не жду, что вы сделаете это для меня.
Did it ever occur to you that we don't want to get in touch with our feelings?
Вам не приходило в голову, что мы не хотим разбираться в своих чувствах?
Girl, you ever notice that they don't ever put buffalo sauce on no other chicken parts?
Девочка, ты замечала, что они никогда не добавляют соус баффало к другим частям курицы?
Um, I don't know if any of you have ever heard one of those things played before.
Не знаю, слышали ли вы одну из этих штуковин раньше.
Gina, I don't know that I'll ever have the words to express the regret I feel for what happened to you.
Джина, я не знаю, смогу ли я подобрать слова, чтобы показать, как я сожалею, о том, что с тобой случилось.
Don't you ever get tired of being so stoic?
Вы не устаёте быть таким равнодушным?
I don't ever want to see you again.
Чтобы я больше тебя не видел.
Don't you ever threaten me, you little bitch.
Не пытайся угрожать мне, ты, маленькая сучка.
I don't want any indication that we ever set foot here, so please put it all back the way you found it.
Не хочу, чтобы остались признаки того, что мы здесь были поэтому, закатайте все обратно, как раньше.
- And I don't know if you've ever been there in the summertime.
- Не знаю, была ли ты там летом.
You don't date ever, so you can't possibly have gotten involved with a man who hits you, have you?
Вы никогда не ходите на свидания, так что вы не можете состоять в близких отношениях с мужчиной, который бьет вас, так?
You bothered because you know you don't ever keep things from me, right?
Побеспокоила, потому что знаешь, что ты не должна от меня ничего скрывать, так?
Don't you ever speak another word to me again.
Больше никогда мне не говори ничего другого.
Don't you ever do that to me again!
Не смей так со мной поступать!
Look, I know you've got big plans, but don't you ever get your head out of that book?
Я знаю, у тебя большие планы, но ты когда-нибудь отрываешься от этой книги?
You don't ever have to see him again.
Ты его больше не увидишь.
I don't ever want to see you again, Allen.
Я не хочу тебя больше видеть, Аллен.
You know, I don't think I ever realized the connection between your work in the'80s and your work now.
Знаете, я вообще не видела связи между вашими работами в 80-е и тем, что вы делаете сейчас.
- I don't care what you do with it, Rae, just move it out of my field of vision for ever!
- Меня не волнует, что ты сделаешь с ними, Рэй, просто убери их подальше из моего поле зрения, навсегда!
How long do you think they'll live happily ever after if we don't get Eugene up to Washington?
Как долго, думаешь, они проживут "долго и счастливо", если мы не доставим Юджина в Вашингтон?
Don't you ever be ashamed of who you are, Carol.
Даже не думай стыдиться себя, Кэрол.
Do you ever get nauseous? I don't know.
- Тебя когда-нибудь тошнило?
Well, if you guys ever want a tour of the neighborhood, don't hesitate to call me.
Что ж, если понадобится экскурсия по окрестностям, обращайтесь.
Don't you ever miss getting your hands dirty - and selling?
Разве ты никогда не скучал по тому, как пачкались твои руки, и по продаже?
You know, I've seen just about everything this city could shove at a cop, and the one thing I've learned... don't ever count out Voight.
Знаешь, я видел почти все, на что этот город может толкнуть копа, и я понял одну вещь... никогда не сбрасывай со счетов Войта.
Don't ever let society change you.
Не позволяй обществу изменить себя.
Like, I don't think I've ever heard you have an opinion on anything.
Типа, я никогда не слышал, чтобы у тебя было мнение по какому либо вопросу.
Don't you ever do that.
Не смей этого делать.
I don't think you ever knew him.
Не думаю, что ты его вообще знаешь.
I don't think you ever saw it.
Не думаю, что ты вообще ее видел.
God help me, I love you, and I will give you everything you want, but don't you ever forget who you're talking to.
Ради бога, я люблю тебя, и я дам тебе все, что ты захочешь, но никогда не забывай, с кем ты разговариваешь.
Well, I don't know everyone that you've ever met.
Я не знаю всех, с кем ты знаком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]