English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you ever knock

Don't you ever knock translate Russian

31 parallel translation
- Don't you ever knock?
- А постучать?
Don't you ever knock before entering a room?
Не имеете привычки стучать перед тем как войти?
- Don't you ever knock?
- Ты никогда не стучишься?
Don't you ever knock?
Почему без стука?
- Don't you people ever knock?
- Люди, вы, что никогда не стучитесь?
Chloe, don't you ever knock?
Хлоя, а ты когда-нибудь стучишься?
Don't you people ever knock?
Люди, вы вообще стучите когда-нибудь?
Dad, don't you ever knock?
Папа, почему ты не стучишься?
Don't you ever knock?
Ты не пробовала стучать?
- Don't you ever knock?
- Ты умеешь стучаться?
Don't you ever knock?
Ты не мог постучать?
Don't you ever knock?
Ты когда-нибудь стучишься?
Mom don't you ever knock?
Мама, почему ты никогда не стучишь?
- No! - Don't you ever knock?
- Входишь - стучи.
Don't you ever knock?
Тьı стучать чтo ли не умеешь?
Don't you ever knock?
Ты стучаться умеешь?
Honestly, Ben, don't you ever knock?
Послушай, Бен, тебя что стучать не учили?
Don't you ever knock, woman? !
Женщина, вас стучать не учили?
- Don't you ever knock?
- А постучать никак?
Don't you ever knock?
Ты никогда не стучишься?
Don't you ever knock?
Вы никогда не стучитесь.
Don't you ever knock?
Вы стучаться умеете?
For God's sake, Fleming, don't you ever knock?
Ради Бога, Флеминг, вы никогда не пробовали стучать?
Don't you ever knock?
Ты когда-нибудь стучишь?
Don't you ladies ever knock?
Вы что, дамы, никогда не стучите?
Don't you ever knock?
Ты вообще стучишься?
Don't you ever knock?
Ты уже даже не стучишь?
Don't you ever knock?
Урод! ХЛОРКА
Don't you guys ever knock?
Вы стучать умеете?
Don't you ever knock?
Ты умеешь стучаться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]