English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you know it

Don't you know it translate Russian

9,610 parallel translation
You know, we feel it, and I don't want to go through that.
И я этого не хочу. — Спасибо, ребят.
I don't know why I said it like--you--you may.
Я не знаю, почему я так сказал. Вы можете.
You don't know, what it is to be busy.
Ты не знаешь, что это такое - быть занятым!
I'm not a child, and you don't know anything about it anyway.
Я не ребёнок. И вообще ты ничего на знаешь.
And just so we're clear, I've been on the force a lot longer than you, and I know what I'm doing, so don't talk down to me like I'm some rookie, you got it?
И, для ясности, я служу в полиции гораздо дольше тебя, и я знаю, что делаю, так что не разговаривай со мной, как с новобранцем, ясно?
I don't know how you did it, but you managed to be too boring for NPR.
Не знаю, как ты это сделала, но ты была слишком скучной даже для NPR.
I know it's not much, washing cars, but if you don't work, you're not going to have control over your life.
Я знаю, это ерунда - мыть машины, но если ты не работаешь, ты не можешь контролировать свою жизнь.
I need to tell you something, and, and I know you don't believe in this stuff, but I, I hope that you won't dismiss it out of hand.
Я знаю, что ты не веришь во всё это, но надеюсь, что ты пропустишь это мимо ушей.
Come on, admit it, don't you just want to be, you know, out there... .. sailing?
Ну же, признайте... разве вам не хочется быть там под парусами?
What I don't know, Mr. Archer, is why you would think it even remotely acceptable to discuss such private matters in such a public setting.
Чего я не знаю, мистер Арчер, так это почему вы решили, что хотя бы отдалённо приемлимо обсуждать такие личные вопросы в таких публичных условиях.
I know you don't have it anymore.
- Это-то понятно, ты её на месте оставил.
Do you know what it feels like to put yourself out on the line creatively and then have someone you love tell you that they don't understand it?
Ты знаешь какого это выбрать творческий путь и затем, слышать от человека, которого ты любишь, что он не понимает этого?
If this doesn't mean you've made it, - I don't know what does.
Если это не означает, что ты добился всего, то не знаю, что тебе вообще надо.
ALEX : I know you're upset about Kara, but don't take it out on the troops.
- Я знаю, ты расстроен из-за Кары, но не вымещай это на других.
You tell him that we know that the system's already overflowing like a backed up latrine, and that we don't want to stress it any further by hauling in a bunch of dime bag turds.
Скажи, что мы знаем, что система переполнена, как нечищеный сортир, и мы не хотим добавлять неудобств, притащив ещё кучку дешевых дилеров.
You know I don't have it yet.
Ты ведь знаешь что у меня еще нет.
Look, I know you don't remember your past lives yet, but I remember so much of it.
Послушай, я понимаю, что ты пока еще не помнишь свои прошлые жизни, но лично я помню очень многие их них.
I mean, for people who don't... understand it, you know, it could be unforgivable.
Тем людям, которые не понимают этого, знаешь. И им они кажутся непростительными.
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it,'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
I don't know how you do it.
Я не знаю, как ты это делаешь.
You know, Schmidt and I used to hang out all the time, and now we don't, and it's weird.
Знаешь, раньше мы со Шмидтом всегда проводили время вместе, а сейчас — нет, и это странно.
You should learn it, you don't know when you might need it.
Тебе стоит выучить это, не знаешь, когда может пригодиться.
Well, I don't know who's been raising you, but I'm gonna get you some new crayons because it looks like he's shooting cabbages.
Ладно. Что же, я не знаю, кто растит тебя, но я собираюсь достать для тебя новые мелки, потому что, выглядит так, словно он стреляет капустой.
Look, I don't know what you think you saw, but it wasn't like that.
Я не знаю, что ты увидел, но всё было не так, как ты думаешь.
- And the easiest thing in the world would be to sort of, you know, just, like, fall back into it, but I don't want us to hurt each other anymore.
– И проще всего на свете было бы снова окунуться в этот омут, но я больше не хочу, чтобы мы причиняли другу другу боль.
And when I didn't have one, because, you know, as a woman you don't always, I would make it clear to him that I didn't have one and he would feel awful.
И когда я не достигала оргазм, вы же понимаете, женщина не всегда его достигает, я всегда говорила честно, что я его не достигла, и он чувствовал себя ужасно.
If you don't want to do it, I'm sure you know someone who can.
Если ты не хочешь этого делать, я уверена, что ты знаешь того кто сможет.
- Don't know what it means for you, sweetheart, but I know what it means for me.
- Не знаю, что для тебя, милая, но знаю, что для меня.
Well, I don't know what you need a sign for, any-damn-way. Look at it.
С таким бассейном и табличка не нужна.
I mean, it just... think it's kind of hard to sell anything if you don't leave the room, you know?
Просто, как можно что-то продать, сидя в номере?
Cover your own ass. Oh, come on, you know, don't make this any worse than it has to be.
Прикройте свой зад. чем уже есть.
Yeah, trust me, you don't even know the half of it.
- Да, ты ещё и половины не знаешь.
I don't know if you've rapped your knuckles on it, but those two bedrooms, that full bath in there...
Не знаю, можно ли кулак разбить, но эти две комнаты и большой санузел...
It don't have no phone or nothing, but no one's gonna find you unless they know to look.
Там нет ничего, даже телефона, вас никто не найдет, если только не будут знать.
Now you know what it feels like now, don't you?
Теперь ты знаешь, как это, да?
I mean, I just don't know how you gonna do it with that - Freda Gatz girl, but good luck!
Не думаю, что Фрида Гетц решит эту проблему.
You think I don't know it was you who ran up in my warehouse with your boys?
- Думаешь, я не знаю, что это ты ограбил мой склад? То есть твои парни.
You don't know what it's like.
Ты не знаешь, каково мне.
She needs to be with professionals. You don't know, you don't know about it.
- Ты не видела, как несчастна она там была.
It sounds like you don't know what's real anymore.
Похоже, вы больше не знаете, что реальность, а что нет.
I don't know, whatever the hell it is you do here.
Я даже не знаю, чем, чёрт возьми, вы тут занимаетесь.
Basically, it's like, if people don't know you're connected... then they can't figure out the crimes you do for each other.
В общем, если люди не знают, что два человека знакомы... то и не догадаются, если они сделают что-либо друг для друга.
It's like... you don't really know something until your body knows it.
Это вроде как... ты не знаешь чего-то по-настоящему, пока твое тело не знает этого.
I don't know what to tell you, Stan, it's...
Я не знаю, что сказать тебе, Стэн...
You don't know how hard it really gets.
Не знаешь, какая она бывает тяжелая.
You know, if you don't like the way that the world is, you have to change it.
Понимаешь, если тебе не нравится мир, каким он есть, ты должен изменить его.
You don't know what it's been like living with what happened.
Ты не знаешь, каково это – жить после всего, что произошло.
I don't know what it is you're looking for... but you're not gonna find it here.
Я не знаю, что ты ищешь. Но здесь ты это не найдешь.
Now, I don't know if it's because your parents died or you're just white and wealthy and weak with privilege, but not everything has a neat ending.
И я не знаю, это из-за того, что твои родители умерли, или просто потому что ты белая и богатая, и у тебя есть привилегии, но не все хорошо заканчивается.
I don't know why I'm on the outside, but it's not cool because when you screw up, it's gonna blow back on me.
Не знаю, почему я не в курсе, но это не круто, потому что когда ты лажаешь, это отражается на мне.
Oh, I don't think so because, you know, it's not just the statutory law, it's the law of civility, man.
Сомневаюсь, понимаете, это не просто законодательный акт, это элементарная культурность, парень.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]