English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you like it

Don't you like it translate Russian

5,095 parallel translation
Now, I don't expect you to like it.
Так что я не жду, чтобы ты любил его.
Don't you think it's more like lipstick?
Ты не думаешь, что это больше похоже на губную помаду?
I mean, that's why I don't wanna have a relationship because then you have to do things like have discussions about the relationship... it's like a vicious cycle.
Вот почему я не хочу отношений, потому что тогда надо что-то обсуждать, говорить об отношениях, это порочный круг.
What? You don't like it?
Тебе не нравится?
Well, I just feel like it's, you know, it's a family thing and I know Sandy felt uncomfortable, and I don't want Ruby to feel un... you know, it's like mom,
Просто мне кажется, что это семейное дело, и Сэнди было неловко, и я не хочу, чтобы Руби казалось...
- Don't pretend you know what it felt like.
Не притворяйся, будто знаешь какого это!
Because it sounds like you're saying that the issue is settled, but maybe you don't mean it... okay, what are you doing?
Потому что это прозвучало так, будто проблема решена, но, может быть, ты так не думаешь... Так, что ты делаешь?
Look, I know it sounds like I'm trying to play you by saying that I don't think you're a bad guy, but I really believe it.
Слушай, я понимаю, что все выглядит так, будто я играю, но я не думаю, что ты - плохой. но я правда так не думаю.
Is it possible that you, I don't know, like, tried it on and then forgot to give it back to her?
Возможно ли что Вы, ну не знаю, вроде примерили его и потом забыли отдать обратно?
And if you don't like it, tough.
И если тебе не нравится, тем хуже для тебя.
You know, I put a lot of time and energy into my thing, but you just shut it all down to prove something to people that we barely know and don't even like!
Знаешь, я вложил много времени и энергии в мою идею, но ты просто перекрыла всю работу, чтобы что-то доказать людям, которых мы едва знаем и которые нам даже не нравятся!
And don't act like you don't miss it, too.
И не веди себя так, будто ты по ним тоже не скучаешь.
Now, I don't speak legalese, But it sounds to me like you told him to cover his tracks.
Переходя на простой язык, я сказал бы, что вы рассказали ему, как замести следы.
I meant to tell you, my dad might be coming up to visit next week, and I don't know if it's too soon, but I'd really like for you to meet him, if you want.
Я хотела сказать тебе, что мой отец приедет ко мне на следующей неделе, и я не знаю, рано ли это, но я бы хотела, чтобы ты встретился с ним, если хочешь.
I like this path that we're on, even if you don't see it.
Мне нравится путь, на который мы вступили, даже если ты его не видишь.
I think it's weird you don't like cutesy considering half your clients at the Grammys looked like they just stepped out of a My Little Pony fever dream.
Я думаю, это странно, что вам не нравятся милые принимая во внимание, как выглядела половна ваших клиентов на Грэмми Они как будто только что переболели мой-маленький-пони лихорадкой
Case like this, if you don't close it, it becomes a sore- - won't heal.
Дело вроде этого, если ты не закрываешь его это будет, как рана... неизлечимая.
Don't feel like you have to use it all.
И не обязательно все это использовать.
It's like you don't even want to be here.
У тебя нет такой силы духа, чтобы не хотеть быть настоящим каскадером. Но ты будто не хочешь быть здесь.
I don't mean to pry, I just... seeing you sitting in that shower stall, knowing that you're upset... it's hard, you know, not being able to talk to each other, like we used to.
Я не хочу настаивать, просто... видеть как ты сидишь в душевой, знать, что ты расстроена... это сложно, не иметь возможности поговорить друг с другом, как раньше.
You don't want to spend it running like this.
Ты же не хочешь провести его в бегах.
I'd like the strongest drink you have, and also a wine spritzer on the side in case I don't like it.
Я хочу самый крепкий напиток, который у вас есть, и вино с содовой заодно, на случай если мне не понравится.
Haley, if you don't get "daughter," it's gonna look like I did this for my mother, and then I'm gonna have to saw my leg off.
Хэйли, если ты не сделаешь "дочь", будет выглядеть так, как будто я сделала ее для моей мамы, и тогда мне придется отрезать мою ногу.
If you don't like it...
Если вам не нравится...
Decided I don't like what this BrainAttic person is doing, especially if it's bothering you.
Я решила, что мне не нравится что этот человек с МозгоЧердака делает особенно если это надоедает тебе.
Are you going to confront her? Living like this, I don't think it is good for either Se Ra or Mi Young.
Вы хотите встретиться с ней? ни Ми Ен.
Don't live like a "Post-it" girl. That's not my intention. While you're with me, becoming a trivial insignificant person, that's not what I mean.
Я не настаиваю. даже когда ты со мной.
Hey, if I take this it sounds like you're saying goodbye for the last time to us. I don't want to.
будто мы видимся в последний раз.
You benazepril, 4 aminophylline, 2 naphtylamin, benzine like person! I don't know what you're going on about, saying things that I don't even get, but if I don't understand, you're the only one who will suffer from it.
как человек! в дураках окажешься ты.
A cheap thing like you. I don't like it.
как ты.
Doctor. If you don't know what it feels like to see products get returned back to storage, please get out of my sight!
Доктор. исчезни с моих глаз!
It's not like you don't have cash.
У тебя же полно наличных.
You don't think I know what it's like to be smart?
Думаешь, я не знаю, каково быть умным?
I don't know anything else except that it should... it should sound like, you know, a cry, but... in sort of a good way or something.
И я больше не знаю ничего кроме того как она должна звучать, знаешь, в хорошем смысле, как плач, или что-то похожее.
Why don't we just...? Honey, it doesn't like when you touch it, okay?
Дорогая, ему не нравится, когда ты его трогаешь.
Look, I don't like it any more than you do, but if you help me, I promise to keep you safe.
Слушай, мне это не нравится больше, чем тебе, но если ты поможешь мне, я обеспечю твою безопасность.
You drove all the way out here to play volleyball, and you don't even like it?
Ты столько едешь, чтобы поиграть в волейбол, и тебе это даже не нравится?
It's amazing how you have suddenly acquired a Mexican family, and the Camorristas don't normally like to get their hair wet.
Это удивительно, как ты вдруг обзавелся целой мексиканской семьей. Бандитам это не понравится.
You don't like it?
Тебе не понравилось?
You don't sound like it.
По произношению не похоже.
I don't know why you've always been interested in my adoption history, but you said, it's not like someone looked at me and gave me back.
Не знаю, почему тебя всегда интересовала история моего усыновления, но ты сказал, что так не бывает, что на ребёнка смотрят и решают отдать его назад.
Something good or bad, I don't think it matters, but it's... it's like the air changes or... something inside of you.
Можно ли уже знать что-то заранее, прежде чем ты это узнал?
Something good or bad, I don't think it matters, but it's... like the air changes or something inside of you.
Что-то хорошее или плохое, не думаю, что это имеет значение, но... это как свежий воздух или что-то внутри тебя.
- My point is, if you don't like it, why pick it?
К тому, что если она тебе не нравится, зачем ты ее выбрал?
This, research, or whatever it is that you're doing on my husband, I... I don't like it.
Ваше исследование или что бы то ни было о моём муже мне не нравится.
It's on us, and I was trying to give you space, and I don't know if that came across like I was checked out.
Это наша вина, и я старалась на тебя не наседать, и, не знаю, может, тебе показалось, что мне всё равно.
Yeah, listen, if you think I don't like it, you definitely don't want to say... in front of my father.
Слушай, если, по-твоему, мне это не нравится, то точно не стоит говорить "бла-бла-бла" при моем отце.
You don't like it?
Тебе не нравится?
It's like they don't even recognize you anymore.
Так сложно осознавать это.
I don't know how to really explain what it's like to take money from someone like that. It makes you wanna give it back to them, except that would be worse because then they'd have it.
Я даже не знаю как все это объяснить он взял деньги у людей пообещав вернуть их им после он просто присвоил их себе
I don't... You think I like it?
Ты думаешь не это нравится?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]