English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you think

Don't you think translate Russian

30,493 parallel translation
I don't care what you think!
Мне плевать, что Вы думаете!
You think I don't know that?
Думаешь, я не знаю?
You think I don't know how messed up this is?
Думаешь, я не знаю, насколько это хреновая ситуация?
Do you think that I don't care about those people?
Думаешь, меня не волнуют эти люди?
In all the time I've worked for you, I don't think I've ever seen you eat any dairy or sugar.
Я давно на Вас работаю, но ни разу не видел, чтобы Вы ели сахар или молочное.
You know, you don't think I had them turned off for routine maintenance?
Думаешь, я не отключил их для планового ремонта?
I don't care what you think.
Мне плевать, что ты думаешь.
I don't think I have to answer to you.
Не думаю, что я должна отвечать на этот вопрос.
I don't know what you think you're gonna find.
Не знаю, что вы хотите найти.
I just think we'll work better together if we trust each other. Don't you?
Я просто подумала, что мы будем лучше работать, если будем доверять друг другу, не думаешь?
I don't think you understand the gravity of your current situation.
Думаю, ты не понимаешь всю сложность ситуации.
For all your talk of embracing the darkness, I don't think you want to be alone in it.
Исходя из твоих разговоров о принятии тьмы, не думаю, что ты хочешь быть одна при этом.
- You don't think that's creepy?
Вам не противно?
Well, I don't know, you made me think of, like, sitcoms, The Honeymooners.
- Вы натолкнули меня на мысли о ситкомах, "Новобрачных".
Mom, you know that I think you are the most captivating and beautiful woman in the world, don't you? - No. - Oh!
Мама, ты ведь знаешь, что для меня ты самая очаровательная и красивая женщина в мире?
No, I don't think so. I mean, I think you're getting pretty tubby in the midsection area.
Она довольно пухлая в средней области.
- Uh-huh. So if you were buying circus peanuts and candy sour worms and cigarettes, I think we all know what that means about the ticket in question, don't we?
И коль ты покупала зефирные конфеты, мармеладные червяки и сигареты мы все понимаем, что это значит в контексте лотерейного билета.
- Look good? - I don't know. What do you think?
Всё пучком?
- Without notice. - You don't think I can handle him?
Я смогу его отшить.
You don't think I have the right to see my granddaughter?
Ты считаешь, что я не имею права повидать внучку?
Don't you think?
Вам не кажется?
So, while I'm trying to sell you on the house... and us... I just don't want you to think that we're completely insensitive... to what you're feeling.
Хоть я и стараюсь расхваливать вам наш дом и нашу семью, вам не следует думать, что нас совершенно не волнуют ваш и чувства.
But don't you think it's time to start my training?
А ты не думаешь, что уже пришло время начать мое обучение?
You don't think I get it, after what I've seen out there?
Ты думаешь я не понимаю после всего, что я видел там?
You don't think I wish I could tell you that I was one bad guy to blame?
Думаешь я не хотел бы сказать, что во всем виноват тот плохой парень?
Because if we keep living like this I think we'll just keep hurting each other and, you know, we'll get to a point where I don't know if we can fix it.
Потому что, если и дальше так жить мы будем мучить друг друга и, можем дойти до того момента, когда ничего уже не исправить.
I don't think you know the lawyers representing the airlines,
Кажется, вы не знакомы с юристами представляющими авиакомпанию,
Sometimes I try to think of things to distract me, you know, just try and think about something else, then I immediately forget and I don't do them.
Иногда я стараюсь о чём-нибудь думать, чтобы отвлечься, просто стараюсь думать о чём-то другом, но я быстро обо всём забываю и ни чего ни делаю.
I don't think I want this after all, thank you, Hong.
Я не думаю, что хочу этого в конце концов, спасибо, воровка.
And, Roman, whatever you do, don't think.
И, Роман, что бы ты ни делал, главное - не думай.
I don't know what you're doing, but you better think about this, Toretto.
Не знаю, что ты творишь, но хорошо подумай, Торетто.
Don't think we've forgotten everything that you've done.
Не думай, мы не забыли, что ты сделал.
- But you don't think.
- Но ты не думаешь...
I could have stopped her would have been to use the pistol you gave me and don't think I would be loathe to use it because she's mad
И вряд ли бы я раскаивался из-за этого, потому что она сумасшедшая.
I don't think you've ever met Wren Kingston.
Кажется, ты не встречал Рена Кингстона.
I don't think you've met Wren Kingston.
Не думаю, что вы раньше встречались с Реном Кингстоном.
I don't think you need the "damn."
Не думаю, что нужно "чёртово".
You don't think assault victims bear lifetime emotional injuries?
- А у жертв насилия, что, не остается эмоциональной травмы на всю жизнь?
You are the greatest thing that ever happened to me, and don't you for one minute think anything else.
Ты лучшее, что со мной случилось, и даже думать не смей, что это не так.
I don't think he's a bully, but you're probably right. We should err on the side of safety.
- Думаю, мальчик не виноват, но ты прав - с такими вещами надо быть поосторожнее.
You think it would be okay for little Amabella to be strangled at her birthday party? I don't think so.
Думаешь, хорошо будет, если Амабеллу задушат на ее же дне рождения?
No, but, actually, I feel like you're starting to threaten me, which I don't think you want to go there.
- Нет, но, похоже, ты теперь угрожаешь мне. Не стоит этого делать.
I'm not gonna run.'Cause I don't think you're gonna hurt me.
Я не побегу. Не думаю, что ты ранишь меня.
I don't think anyone had a connection like you guys.
Не думаю, что у кого-то была такая связь, как у вас.
I don't think you ever controlled the Giants.
Я не думаю, что Вы когда либо управляли Великанами.
I don't think you ever controlled the Giants.
Я не думаю, что вы вообще когда-либо контролировали Гигантов.
You don't think me a monster?
Ты не считаешь меня монстром?
You don't seriously think she's gonna be a soldier.
Вы же не думаете, что она станет сражаться?
You don't think I wanna spend some time with my family after being gone all week?
- Меня неделю не было, думаешь, я не хочу побыть с семьей?
You don't think it'd be nice for Josh and Max to spend time with their dad who's been gone all week?
- Дети меня целую неделю не видели!
You honestly think I don't love you?
И ты думаешь, я тебя не люблю?

© 2017 - 2023 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com