English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't you worry

Don't you worry translate Russian

5,893 parallel translation
But don't worry, we're gonna make sure that everybody absolutely knows that you refused to cooperate.
Но не волнуйся, мы убедимся, чтобы все знали, что ты отказался от сотрудничества.
Rest assured, I'll be back to fleece you again, don't worry.
В следующий раз, не волнуйтесь.
No one asked a question about you, don't worry.
Не волнуйся, о тебе никто не спрашивал.
If you and Gus do decide to get your own place, don't worry about us here.
Если вы с Гасом решите жить отдельно, то не волнуйтесь о нас тут.
No, you don't have to worry about bringing a gift.
Нет, не беспокойтесь о подарке.
Don't worry, I'll just do it when you're sleeping.
Не волнуйся, я фотографирую, когда ты спишь.
I'm gonna worry about things that you don't think are a problem.
Я буду переживать о вещах, на которые ты и не подумаешь, что есть какая-то проблема.
And you don't have to worry about protecting my feelings...
И не нужно щадить мои чувства...
I just wanted you to know you don't have to worry.
Я позвонила, чтобы вы не волновались.
Don't worry, Stiles. I'm not gonna kill you...
Не волнуйся, Стайлз, я не убью тебя.
And you don't have to worry, I'm not going to ask you about sex.
- И можешь не волноваться. Я не стану расспрашивать тебя про секс.
All right. She goes, " oh, honey, don't you worry.
Она такая " Милый, не волнуйся.
Wait. You don't have to worry. I'm gonna get rid of it.
Но ты не волнуйся, я сделаю аборт.
Don't you worry, we're gonna put you down for a nap.
Сейчас ляжем спать.
VERNON : Don't you worry, Andre.
Не переживай, Андре.
Don't you worry, okay, baby?
Не переживай, ладно, малыш?
Don't worry, i'll talk you through everything.
Не переживай, я все тебе расскажу.
I guess, you know, we don't have to worry about Cooper coming around anymore.
Думаю, больше не нужно волноваться о визитах Купера.
Look, I don't need you to worry about me, okay?
Слушай, ты за меня не волнуйся, ладно?
Don't worry, I'm gonna do everything I can to make sure that someone is you.
Не волнуйся, я постараюсь, чтобы им стал ты.
And, Aiden, I appreciate your concern, but why don't you let me worry about the pack?
И, Эйден, я ценю твою заботу, но позволь мне беспокоиться о стае?
I don't worry that you can beat him.
Меня волнует не то, что ты не сможешь его победить.
So you don't have to worry.
Так что тебе не стоит переживать.
Daddy, I'm sorry that I've been away, but I don't want you to worry about me.
Папа, мне жаль, что я так исчезла, но тебе не стоит беспокоиться за меня.
When you have killed 503 people, including your own son, you tend not to worry about scales, and don't tell me it won't stop the pain and it won't bring her back because you don't understand!
Когда ты убиваешь 503 человека, включая собственного сына, ты перестаёшь волноваться о чаше весов, и не говори мне, что это не остановит боль и не вернёт её назад, потому что ты не понимаешь!
Don't worry, I'm sure when the smoke clears, you'll be glad you went into Iraq.
- Ничего, когда всё уляжется, вы обрадуетесь, что ездили в Ирак.
So, don't you worry.
Не беспокойтесь...
Don't you worry about me.
Не волнуйся обо мне.
Don't you worry about me.
За это не переживайте.
No, you don't have to worry about that.
Нет, не стоит беспокоиться об этом.
Don't you worry. I got a guy I guarantee is gonna take this off our hands.
Гарантирую, что мой парень заберет у нас весь товар.
You don't have to worry about that, sir.
Не стоит, сэр.
Don't worry, I'm sending you home with a year's supply of heart meds on the house.
Не волнуйтесь, я отправлю вам домой годовой запас сердечных лекарств.
And don't worry, I'm not going to bust you for squatting here.
Не волнуйся, я не буду арестовывать вас за то, что вы тут поселились.
You don't have to worry about your dad, okay?
Не волнуйся так о папе, ладно?
Jamie... you don't have to worry.
Джейми, тебе не о чем волноваться.
Well, you don't need to worry about that right now.
- Ты не об этом сейчас думай.
Don't worry. You know about these parties they throw?
Ты знаешь об этих вечеринках?
And don't you worry, Dr. Lecter, you will always be cooked to perfection.
И не беспокойтесь, доктор Лектер, вы всегда будете хорошо приготовлены.
It's an inch too short for felony possession, so you don't have to worry about the...
Для тяжкого уголовного он слишком короткий, так что не волнуйся насчёт...
Wasn't me, but I don't think you have to worry about them anymore.
Это был не я, но я думаю тебе не стоит больше волноваться насчет них.
Don't you worry.
Не волнуйся.
You don't have to worry about getting your figure back.
Не надо беспокоиться о фигуре.
Don't worry. I'll find you something else.
Не волнуйся, я подыщу тебе что-нибудь еще.
You don't need to worry. I'm gonna fix this, I promise.
Не волнуйся, я все исправлю.
You don't have to worry.
Нечего беспокоиться.
But you don't have to worry.
Не беспокойтесь.
And I don't want you to worry about any of the bad things you might've heard about the house.
Не хочу, чтобы ты волновался из-за всяких плохих вещей об этом доме.
But I don't think you should worry about Lucy being upset with you.
Но я не думаю, что тебя надо волноваться о том, что Люси расстроилась из-за тебя.
And worry is a prayer for what you don't want.
Ведь волнуясь вы молите о том, чего вы не хотите.
You don't worry about Junior and Hildy, all right?
Не переживай за Младшего и Хилди, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]