English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Donations

Donations translate Russian

479 parallel translation
That's all? Tell those people that accepted our political donations, that I'm going to publicly announce them.
И все? чем они занимаются.
Miss Starr is always delighted to accept small donations.
Мисс Старр всегда рада небольшим пожертвованиям.
Far more donations than we expected.
Больше пожертвований, чем мы ожидали.
Donations, Mr. Mentallo.
ƒары, мистер ћентало.
I'm sure there will be numerous donations.
Не сомневаюсь, что мы соберем необходимую сумму.
These Rubals - donations to Him.
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
The donations aren't enough.
Недостаточно данных.
Why are collecting donations?
На новый храм.
Collecting donations. What donation.
Какую помощь, для чего?
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
They discriminate against us because we didn't make any donations. lt's unfair.
Это касается лишь тех, кто не может платить деньги. Очень несправедливо.
The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up to fifteen years inclusively, beyond which time may each one well retain the persons, but no longer dependent on the Pious Place.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение " до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно. " По достижению этого возраста ребёнок может быть оставлен,
Donations for Reverend Moon?
- Пожертвуйте на Луну...
Donations.
Пожертвования.
- Donations. Donations!
- Это для пожертвований!
Donations to hospitals, soup for the poor protection for animals anything which touches her sentimental heart.
Пожертвования больницам, супы для бедных приюты для животных. Все, что трогает ее сентиментальное сердце.
It started out with some of membership fees and donations...
Всё началось с каких-то взносов и пожертвований...
Help out veterans, give donations to the homeless?
ѕомогу ветеранам войны, поддержу бездомных, ƒжон?
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless.
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
While you're considering organ donations it might be wise to spare some thought for the passengers on board.
Размышляя о донорских органах не забудьте о тех, кто остался на борту.
Amnesty international, Greenpeace, and the United Negro College Fund announced record earnings this week, due mostly to large, anonymous donations.
Международная Амнистия, Гринпис и Фонд помощи... африканским студентам, объявили на этой неделе о рекордных... поступлениях в основном от анонимных меценатов.
Make a nice wooden church and collect donations for a house of God.
Сделай, Миша, деревянную копилку в виде костелика, и собирай в нее деньги "на храм божий." " "
I look for private donations, but the average person, it is terrible.
Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас!
This is the only time this year we'll be asking for donations.
Это единственный раз в году, когда мы будем просить о пожертвованиях.
It is with great pleasure that I accept this certificate of appreciation... for charitable donations to greater Las Vegas.
Я с большой радостью принимаю эту награду... на благо большему Лас Вегасу.
By making donations just large enough to the correct charity
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
dump the fake shit in the form of donations.
сваливать поддельное дерьмо в качестве пожертвования.
Donations totaling three billion dollars... were made today to the Red Cross... the Salvation Army... and the United Nations Children's Fund.
Сегодня в Красный крест, в Армию Спасения... и Фонд помощи детям... были сделаны пожертвования... в размере трех миллиардов долларов.
I gave you 50,000 a year in donations!
Я жертвовал вам по 50,000 в год!
- From the community, and from donations.
И еще соберем.
Line up to make donations!
Жертвуйте в порядке очереди!
The extra money that you helped raise through private donations has sparked significant corporate interest.
Дополнительные средства, собранные с твоей помощью, вызвали значительный корпоративный интерес.
It was my idea to spark corporate interest from private donations.
Это я предложил зажечь интерес компании за счёт пожертвований.
Since it's Christmas, I'm going to be collecting donations.
Раз уж наступило время Рождества, Я буду собирать пожертвования.
We are asking today that in Javier's memory all donations be made to Javier House a home we are building to house those in the fashion industry who suffer from substance abuse.
- Мы просим вас сегодня в память о Хавьере пожертвовать в адрес Дома Хавьера который был создан им и теперь может пострадать.
No more toys for the kiddies, but we do have charitable donations.
Игрушек детишкам не осталось, зато получили на чай.
I accept donations.
Я принимаю пожертвования.
Except for those, what do you call them donations?
А в обмен на то, что вы называете пожертвованиями?
Twenty-three years of donations and this guy sees this hanging over me?
- Двадцать три года пожертвований вашему приходу - и вот что висит у меня над душой?
I should have been covered by my donations.
Мои пожертвования должны были меня защитить.
- Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
- Почему? - Твой папа слишком ревностно понимает и толкует... кой-какой документ, зовущийся "Законом Пендлтона". Который запрещает, чтобы денежные взносы и пожертвования испрашивались бы из помещений государственной собственности.
The S L industry was deregulated by a Democratic Congress flooded with S L donations, a banking industry disaster that cost $ 500 billion.
Демократический Конгресс опрометчиво отменил госрегулирование ссудно-сберегательных ассоциаций, они были завалены паевыми взносами. Катастрофа, которая почти уничтожила банковскую систему и стоила налогоплательщикам 500 $ миллиардов долларов.
Fifty million anonymous donations... have been made to sperm banks across the U.S.
Пятьдесят миллионов анонимных материалов... были внесены в банки спермы в США.
The school has asked for donations to help restore its mascot, known only as the Mongrel.
Эта частная школа обратилась с просьбой о пожертвованиях на восстановление своего любимого талисмана, больше известного как "Дворняга".
As a matter of fact, I have the honor of arranging those donations on her behalf.
Я имею честь осуществлять эти выплаты от ее имени. Простите...
- You say it runs on donations?
- Ты говоришь, что вы существуете на пожертвования?
Big TV celebrities pretend to rob the guests of their donations.
Большие телевизионные знаменитости ходят вокруг и притворяются, что отбирают пожертвования.
They want donations.
Они хотят наших денежных пожертвований.
For instance, in place of our usual main title sequence we'll be putting phone numbers up where you can pledge donations to groups that help with victims'assistance.
Например, там где обычно появляется название серии сегодня мы укажем номера телефонов, по которым вы сможете сделать пожертвования организациям, осуществляющим помощь и содействие жертвам.
Any donations would be appreciated.
ЛюбьIе пожертвования с радостью принимаются.
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Я просто подумала, что это забавно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]