English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Donned

Donned translate Russian

22 parallel translation
He's even donned our uniform!
Он ещё и форму нацепил!
"Taint of newt and of pond scum, thou shalt thou become donned the guise." By scum of the pond and the color of nine, your current appearance becomes daily.
Жабы и крысы и скелеты, превращайтесь в то, во что вы одеты!
What manner of belt does this gentleman appear to have donned?
Что за пояс надет на этом джентльмене?
Scofield's donned many a chapeau, but human fly?
Скофилд много чего придумывал, но проникнуть сюда вот так?
As I recall, Master Richard spent nearly half an hour admiring his reflection... the first time he donned his cape.
Помнится, мастер Ридж полчаса любовался на своё отражение, когда впервые надел этот плащ.
He put himself in that situation... as soon as he donned jackboots and fell into rank and file.
Он обрeк себя на этo в тoт самый момeнт, когда облачился в эту форму. - Облачился?
Yes, but still... donned... what are you doing?
Но все равнo. Облачился... Чтo ты делаешь?
Did you not swear a solemn oath, when you first donned that cardinal's red, to spill your blood in defence of the Christian faith?
Разве вы не давали священный обет, когда вам был дарован кардинальский пурпур, проливать свою кровь в защиту христианской веры?
Donned mind him, Butters.
Не обращай не него внимание, Баттерс
My father has donned the ancient crown of salt and rock and declared himself King of the Iron Islands.
Мой отец возложил на себя древнюю корону соли и камня и провозгласил себя королем Железных островов.
In the two years since the first ordinary citizens donned capes and masks, the movement has started to spread.
Спустя два года, как первые горожане надели маски и плащи, движение вошло в моду.
Just because I donned a western outfit, now you call me Mala.
Только потому что я надела западную одежду теперь ты называешь меня Маля-джи.
Well, despite the fact that the groomsmen donned lightsabers, it was a very lovely wedding.
Несмотря на то, что друзья жениха вооружились световыми мечами, это была прекрасная свадьба.
Oh, "twas back before the millennium when I last donned me cleats."
"Эт было еще до начала этаво тысчелетия когда я последний раз надевал бутсы."
And so it was that the mild-mannered reporter donned his cape and tights- -
И вот скромный репортер надевает свой плащ и колготки -
"after capturing it in a net, " I was able to haul the creature aboard, " where she donned her human shape.
После поимки ее в сеть я смог затащить существо на борт где она приняла человеческий облик.
In our darkest hour, these superheroes donned their colorful costumes...
В наш самый темный час, эти супергерои надели свои красочные костюмы...
Or you never would have donned that crown all those years ago.
Или ты никогда бы не примерила ту корону столько лет назад.
So, to commemorate the occasion, you donned the traditional balloon underpants?
И чтобы это отпраздновать, ты надел трусы из шариков?
And according to my records, we did have unprotected vaginal intercourse for 37 seconds before I donned a sheath.
И судя по моим записям, у нас 37 секунд был половой акт без защиты, пока я не напялил резинку.
Rachel's donned the velvet glove for you and yours.
Рэйчел приказала быть аккуратными с тобой и остальными.
"Donned"? Yes, donned.
- Да, облачился.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]