English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doorknob

Doorknob translate Russian

223 parallel translation
Doorknob... turn.
А теперь - посмотрите только!
- [Doorknob Rattling]
- [Дергает дверную ручку]
You've got to stop reaching for that doorknob.
Хватит хвататься за дверную ручку.
Where's that doorknob?
Где ручка двери?
I'm terribly sorry, but the doorknob came off.
Я очень извиняюсь, но дверная ручка отлетела.
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
Give me that doorknob.
Дай мне эту ручку от двери.
[DOORKNOB SQUEAKING]
[Скрип дверной ручки]
The babysitter stops at the kids'room. She reaches for the doorknob.
Она подходит к детской, протягивает руку к двери.
"There is no charge." The doctor put his hand on the doorknob.
"Вы мне ничего не должны." Доктор положил ладонь на ручку двери.
- He's back. - Next time you get snot on the doorknob...
Он вернулся.
I could only see his back, he was going at the doorknob... and his mouth as he was shouting, something that I couldn't make out.
Я смогла разглядеть только его спину, он шёл к двери... и его рот, когда он крикнул что-то, чего я не смогла разобрать.
What d'you think, doorknob?
А сам как думаешь, дятел?
Well, I don't see no doorknob movin', so I guess that means no, huh?
Дверная ручка не двигается... Это должно означать нет...
The greasy doorknob.
Жирная дверная ручка.
Uh, where's the doorknob?
А где ручка?
She thinks I made her sick because I coughed on her doorknob rubbed her stapler in my armpit and put her keyboard on my butt.
Она думает, что я её заразила, потому что покашляла на её дверную ручку потёрла её степлер у себя в подмышке и повозила клавиатуру себе по заднице.
Only 25 minutes a day, and you can attach it to any doorknob.
Всего 25 минут в день. Можно использовать любую дверную ручку.
He was jiggling the doorknob for 25 minutes.
Крутил ручку минут 20.
Leave a signal on the doorknob like a necktie or a sock or something.
Впредь оставляй знак на дверной ручке вывешивай галстук, носок или еще что-нибудь.
And I put my hand on the doorknob, and I went to turn it.
Я положил руку на дверную ручку и попробовал ее повернуть.
Oh, God, I've just discovered that she absolutely refuses to touch a doorknob with her bare hand.
Боже, я только что обнаружил, что она категорически отказывается прикасаться к дверной ручке голой рукой.
I do things like run off to Vermont and you guys saw the doorknob.
Я совершаю такие поступки : срываюсь в Вермонт и вы, ребята, видели дверную ручку.
Thanksgiving is a time to celebrate family. ( doorknob jiggling )
В конце концов, День Благодарения надо праздновать в кругу семьи.
Marisol Martin del Campo Jeanne's biographer and friend When they made love, they always put a jacket over the doorknob so that no one could see them through the keyhole.
Марисоль Мартин дель Кампо ( биограф и друг Жанны ) Когда они занимались любовью, то всегда вешали что-нибудь ( пиджак и т.п. ) на дверную ручку, чтобы никто не мог подсмотреть за ними в замочную скважину.
- Doorknob.
- Дверная ручка.
- Doorknob?
- Дверная ручка?
He left here a little while ago. I'd say in about an hour there'll be a sock on the doorknob...
Ну, он недавно ушел отсюда- - я бы сказала, что примерно через час свет будет выключен, носок будет висеть на дверной ручке, и кто- -
For you is it fixed, but a doorknob.
- По-вашему, это просто ручка? - Да.
Alright, I'll resist the impulse to ask you about the doorknob.
Хорошо. Я сопротивляюсь импульсу спросить тебя насчет дверной ручки.
Yeah, but I got the little monster back, by putting a big, greasy glob of Vaseline on his doorknob!
Да, но я отомстила этому маленькому чудовищу намазав его дверную ручку знатной долей жирного вазелина.
We really gotta fix that doorknob.
Нам уже пора бы починить эту дверную ручку.
You know what you can get off a toilet seat or a doorknob?
Ты знаешь, что можешь подцепить на стульчаке или с дверной ручки?
She hardly ever comes home since she started dating that doorknob.
Почти не бывает дома, как познакомилась с тем придурком.
- He's not a doorknob.
- Он не придурок.
- Tell me Doorknob Man isn't babysitting too.
- Придурок тоже будет за нами смотреть?
And then with her one good hand she slowly reaches up and turns your doorknob.
А потом своей целой рукой она медленно карабкается вверх и поворачивает ручку двери.
And they had tiny wreaths hanging from every doorknob, and mistletoe and candles everywhere.
И еще венки развешаны на дверных ручках, всюду ветви омелы и свечи.
Berta, if you're going to do a guy in the laundry room, put a scarf on the doorknob or something.
Берта, трахаешься в прачечной - вешай на ручку двери платок или еще что...
What about the twisted doorknob?
Что у нас по перекрученной дверной ручке?
It's like watching a bunch of retards trying to fuck a doorknob out there.
Это как смотреть на совокупление придурка с дверной ручкой.
Oh, come on, I'm not stopping just because a doorknob turns.
О, да брось, я не останавливаюсь, лишь потому что дверная ручка поворачивается.
The lock is on the doorknob.
Поверни дверную ручку.
Mom, the lock is on the doorknob.
Мам, поверни дверную ручку.
Tied his neck to a doorknob in the prison library and sat his ass down.
Привязал себя за шею к дверной ручке в библиотеке и сел на жопу.
Not at that distance between the doorknob and the floor.
Только не при таком расстоянии от дверной ручки до пола.
The way she hesitated, I thought she might have had a doorknob question.
Я видел, как она колебалась и подумал, что у неё, возможно, остался вопрос дверной ручки.
Then you're leaving, hand on the doorknob, and he says, "Oh, yeah, and my penis has turned green."
И уже в конце, когда вы уже держитесь за ручку двери, он говорит : "А да, знаете, ещё у меня член позеленел".
Worse answer. So what was her doorknob question?
И какой был её "вопрос дверной ручки"?
There's no doorknob.
Даже ручки нет.
This doorknob.
Ну... только эту дверную ручку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]