English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Doormen

Doormen translate Russian

41 parallel translation
Some doormen can do a lot.
Ηекоторые швейцары многое могут сделать.
That means you have to check the doormen, newsboys, taxicab drivers, anybody that might have seen them between the Van Barth and Burt's Place.
Вы опросите швейцаров, газетчиков, таксистов - всех, кто мог его заметить между "Ван Бартом" и заведением Берта.
What the fuck are you, cops or doormen?
Кто вы, черт возьми, полицейские или швейцары?
You would think if any group of people would not wanna demonstrate what life would be like without them, it would be doormen.
Если бы вы задумались, какая группа людей не захочет демонстрировать какая жизнь будет без них, то, наверное, решили бы что это будут швейцары.
My fellow doormen and I watch out for each other.
Мы с моим приятелем швейцаром помогаем друг другу.
I try to be that way with all the doormen, even thought they're usually snickering behind my back.
Я так веду себя со всеми людьми. Хоть они и хихикают у меня за спиной.
We canvassed the bellmen and the doormen.
- Мы допросили посыльных и швйцаров.
Spread the word to the other maître d's, the doormen theater ushers and taxi drivers.
дворецким и таксистам.
Much as I do appreciate tonsoriaI doormen... ... I really ought to see to my official obligations first.
Как бы я ни ценил парикмахерский уход я все-таки должен сперва заняться своими обязанностями.
You're used to living in places with doormen and Danish furniture and refrigerators so fancy, magnets won't stick to them.
Ты привык жить в местах с дворецким и Датской мебелью и с такими дорогими холодильниками, что к ним даже магниты не цепляются.
Doormen you encounter next week are fierce, pledges.
Швейцары, с которыми Вы сталкнетесь на следующей неделе, являются жестокими.
The apartments are spread throughout the city, and they're all brownstones or buildings without doormen.
Квартиры разбросаны по всему городу, и все они роскошные дома или здания без швейцара.
Talk to doormen, chauffeurs, the whole gamut.
Поговорите со швейцарами, шоферами, со всеми.
If I do dream, I probably dream about doormen dressed in white who don't let me in.
Если я и увижу сон, то там, наверное, будут швейцары в белом, которые не позволяют мне войти в дверь.
Any word on Nate from Vanya's doormen contacts?
От ваниных знакомых швейцаров ничего не слышно?
With you and mom here, the doormen will have to eat their words about me never having friends over.
Это было бы здорово. Теперь вахтерам придется проглотить свои слова о том, что ко мне никогда не ходят друзья.
The doormen are hopeless gossips.
Портье - безнадёжные сплетники.
DJs and doormen- - the new celebrities.
Сейчас новые знаменитости - Ди-джеи и люди на фейс-контроле.
You know, these doormen- - they're the one person in the city that can say no to the rich and powerful.
Знаешь, только фейс-контроль способен сказать "нет" богатым и влиятельным.
Cut up two doormen.
Ранил двух охранников.
Upscale buildings, no doormen, vics are robbed at their own front door.
Престижный дом, швейцара нет, жертвы ограблены у собственных дверей.
Also, the buildings on the east and west sides of the park are high-end apartments with doormen.
Кроме того, здания в восточной и западной стороне парка - апартаменты высокого уровня со швейцарами.
Not like doormen!
В отличие от швейцаров!
Must be 50 new doormen coming off the line in Michigan right now!
А именно сейчас с конвейера в Мичигане, вероятно, сходит 50 швейцаров!
To get in the building, we have to avoid seven exterior cameras and six doormen who work at two entrance points in rotating shifts.
Чтобы попасть в здание, нам нужно избежать семь наружных камер и пройти через шесть швейцаров, которые работают по сменам на двух входах.
You really think that you're gonna just stroll in there like Robin Hood and his band of merry doormen and outsmart the guys with ear pieces and guns?
Ты действительно веришь, что сможешь войти сюда как тот Робин Гуд с бандой весёлых швейцаров и перехитрить мужчин с пистолетами и рациями?
- I have a way with doormen.
- Я умею ладить со швейцарами.
I found this one that faces away from Lex, so she won't get all the street noise, and I checked into the doormen.
Я нашла квартиру, окна которой не выходят на дорогу, так что ее не будет донимать уличный шум, и я поговорила со швейцаром.
There are sixteen full-time maids. We have six butlers, four carpenters, two painters... seven electricians, three dishwashers, three doormen... a full kitchen staff, including pastry chef... and three full-time calligraphers.
В доме работают шестнадцать горничных, шесть дворецких, четыре плотника, два маляра, семь монтеров, три посудомойки, три швейцара, целый штат поваров, включая кондитера и три копировщика.
You know, there's these fancy doormen and stuff,
Там такие швейцары с иголочки, а тут...
The good news is it doesn't seem like we have to worry about any doormen or cabbies. Bad news?
Хорошие новости : можно больше не волноваться о всяких швейцарах и водителях плохие новости?
Let's talk to the neighbors, teachers, doormen, and keep the two kids at the CAC until we sort this out.
Давайте поговорим с соседями, учителями, швейцарами и подержим детей в CAC, пока мы с этим разбираемся.
When we had money, I was very active in the Park Avenue Straights for Gay Doormen Alliance.
Когда мы ещё были богаты, я была активисткой Общества нормальной секс-ориентации с Парк-авеню для союза швейцаров-геев.
- Your doormen sell meth?
- Ваш швейцар продать метамфетамин?
The doormen all have keys.
У портье есть ключи от всех квартир.
From the park entrance, and we're canvassing hotel doormen on Central Park South.
От входа в парк. Мы также ищем швейцара отеля на Сентрал Парк Саут.
Doormen, street people.
Швейцаров, бродяг.
If you can afford two doormen that size, you don't live in this neighborhood.
Если у тебя два таких громилы на входе, ты не станешь жить по соседству.
Great, so meanwhile, head back to that hotel, show that image to guests, doormen, front desk.
Отлично, а пока поезжайте в отель, покажите фото постояльцам, швейцару, администратору.
I was downstairs with the doormen looking over the video.
Я был внизу, со швейцаром, просматривал видео.
- Yeah. - Maybe it was one of the other doormen.
— Возможно, другой швейцар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]