English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dote

Dote translate Russian

40 parallel translation
Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. They love to bang things around.
Овны сильны, подвижны, любят шуметь и ломать всё вокруг себя.
I have found great love amongst them. O, my sweet, I prattle out of fashion and I dote in mine own comforts.
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю.
She'll dote on him, follow him like a dog.
Она будет любить его до безумия, следовать за ним как собачонка.
Maybe I dote on them too much.
И я их слишком люблю.
Dear Alice, you just dote on your Kostya.
Алиса Витальевна, вы в вашем Костике растворились.
I've seen city people dote on animals... and yet, completely ignore a cry of help from a human being.
Я видела, как горожане до безумия любят животных,... и при этом не слышат криков помощи людей.
What do you mean To dote thus on such luggage? Let't alone,
Что к этому тряпью ты привязался?
Ah. Well, I dote on Wellington.
Ну, а я обожаю Веллингтона.
She's... Tends to dote on me a little bit too much.
я знаю. ѕочему ты не сделаешь то, что собиралс € сделать?
I don't dote on you, do I?
- ¬ он идет твой новый любовник.
Criminals who brag a dote show.
Спектакль для слабоумных.
No, don't dote on me, Harry.
Нет, не трясись надо мной, Гарри.
Does a father need an occasion to dote upon his daughter?
Разве отцу нужен повод, чтобы показать дочери свою любовь?
I'll admit that I had hoped she might find a man who would dote on her and more, perhaps had a surer sense of what the world was.
Признаюсь, я надеялся, что она найдёт мужчину, который был бы без ума от неё и даже больше, который возможно обладал бы более глубоким пониманием жизни.
- I do dote on her.
- Обожаю её.
It's a man's God-give right to dote on his grandson.
Это данное Господом право тратиться на своего внука.
When you eat a lot and become like a hippopotamus or elephant, I will still dote on you.
Р "Р ° Р ¶ Рµ есР" Рё С ‚ С'Р ± СѓРґРµС € СЊ РєР ° Рє Р ± РµРіРµРјРѕС ‚ РёР "Рё СЃР" РѕРЅ, СЏ РІСЃС'СЂР ° РІРЅРѕ Р ± СѓРґСѓ РѕР ± РѕР ¶ Р ° С ‚ СЊ С ‚ еР± СЏ.
Will make or man or woman madly dote
Иль женщины, - тот влюбится безумно
You don't have to dote on me.
Ты не должен все делать за меня.
I dote on it!
О, люблю до безумия!
Dote!
Обожаю!
Your parents must dote on you.
Родители в тебе души не чают.
Dote?
Души не чают?
Pfft. While she's tripping over her apron strings to serve you. So she likes to dote on me, and I don't mind the attention.
Пока она тут крутится в своих стрингах чтобы обслужить тебя...
I give away myself for you and dote upon the exchange.
я себя отдаю за вас и в восторге от этой мены.
Nor I neither, but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor.
Я тоже. А всего удивительнее, что она с ума сходит по Бенедикту, которого, судя по ее поведению, она всегда ненавидела.
If he do not dote on her upon this, I will never trust my expectation.
Если после этого он в нее не влюбится, я перестану верить чему бы то ни было.
What do you care where they dote?
Какое тебе дело, кого они обожают?
You know, he used to dote on Christian... give him all sorts of special attention?
Понимаешь, он души не чаял в Кристиане... оказывал ему особое внимание.
I remember how he used to dote on you when you were little.
Я помню, как он в тебе души не чаял, когда ты был маленьким.
I see how you dote on him.
Я вижу, как ты стараешься окружить его заботой.
But I dote on her.
Но я её обожаю.
You know, someone to dote on and tend to... this porcelain thing that he's afraid to break.
Больную, которую нужно оберегать. Будто я фарфоровая кукла, которую он боится разбить.
You just don't dote.
Но не трясешься.
Windi brought him by the house a few times, pretending to dote on her, acting all polite and nice.
Винди приводила его домой пару раз, он притворялся, что влюблён в неё, был таким вежливым и хорошим.
Thank Fitz, but there's no reason to dote over me.
Спасибо Фитц, но нет никаких причин заботиться обо мне.
They dote on my lot.
Они души не чают в моих детях.
He does dote on her.
Он любит её до безумия.
That is where I was aiming, you dote!
Я туда и целился, идиот!
I've seen how you dote on her.
Доктор очень заботится о своей жене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]