English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Downstream

Downstream translate Russian

118 parallel translation
The raftsmen were oblivious of the strange cargo they piloted downstream.
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
I wish a peach would come bobbing downstream.
Я бы хотел, чтобы течением принесло персик.
He isn't crazy enough to head downstream, is he?
Он не так безумен, чтобы пойти вниз по течению.
Further downstream, sir.
Дальше, вниз по течению, сэр.
I take it we all agree that if we're to avoid disaster we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream.
Полагаю, мы все согласны, что, во избежание катастрофы построим новый мост в 400 ярдах вниз по течению, как предложил Ривз.
New construction downstream from first site.
Новое строительство - вниз по течению от первого места.
We'll set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream to the plunger.
Мы прикрепим взрывчатку к опорным столбам полагаю, где-то около трех футов под водой и выведем основной провод вниз по течению к детонатору.
You said somethin'before we hadn't oughta forget : I'm headin'upstream and you're headed downstream.
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Me and the wife found an abandoned trailer downstream.
Мы с женой нашли брошенный трейлер, ниже по течению.
I'll see you downstream.
Увидимся ниже по течению.
I think downstream would be a good idea, don't you?
- Думаю, плыть вниз по течению было бы неплохой идеей, как думаешь?
And when Cromwell's sails were sighted downstream, he calmly continued... Oh, no, wait a minute, I think I've got that wrong.
" когда паруса ромвел € были уже видны внизу на реке, он спокойно продолжал... ќ, нет, подождите минутку. ƒумаю, € не прав.
What if somebody downstream fancies a nice fish?
А если кто-нибудь ниже по течению тоже захочет рыбы?
A mile downstream there's a beach and boats...
Ниже по течению есть пляж с лодками.
They're diving downstream, searching the riverbanks.
Они пошли вниз по течению, прочёсывают берега.
Well.. He may be further downstream by now.
Наверное, его уже унесло течением.
We could go downstream to Haddy's.
Мы можем поплыть вниз по течению, к Хэдди.
Dead things go downstream, Mother.
Вниз по течению плывут только трупы, мать.
We can go downstream and find Mr. Haddy.
Мы поплывем вниз по течению и найдем мистера Хэдди.
The way I figure it, we won't go back to the old campsite downstream.
Я думаю, мы не пойдём обратно вниз по течению к старому палаточному лагерю.
All you have to do is hike downstream.
Всё, что вам нужно сделать - это пройти вниз по течению.
I'll get some of the boys downstream to keep the cattle from scattering.
Я отправлю нескольких ребят вниз по течению, следить чтобы стадо не разбредалось.
If you want to confront your father, head downstream.
идите вниз по течению.
- He's downstream ten minutes.
- Он в 10 минутах вниз по течению.
I want hounds on both banks of this river for two miles upstream and downstream.
Пошлите собак вдоль берегов на две мили вверх и вниз по течению.
- What about the other area downstream?
А если ниже по течению?
It must be the people downstream.
Эти подлые люди!
How are the villages downstream, Hugh?
Как там деревни вниз по течению, Хью?
They dumped him in the Neva River, and here's the beauty part, an hour later, he pops up five miles downstream still ticking.
Его сбросили в реку Неву, и, самая прекрасная часть в том, что через час он вплывает в пяти милях вниз по течению, все еще подающий признаки жизни.
I looked upstream and downstream for you.
Я смотрел вверх и вниз тебя.
Five years ago, they slaughtered some Spaniards... who were traveling downstream in boats full of silver.
Пять лет назад они жестоко убили группу испанцев... которые плыли вниз по течению в лодках заполненных серебром.
Must have carried me two miles downstream, but I got across.
Унесло меня на две мили в сторону. Но я пересёк реку.
So would you them to add audio to their, uh... Video downstream next time
Не могли бы вы добавить звук к той, эээ... видеозаписи в следующий раз.
We will cross the river downstream.
Мы пересечём реку внизу по течению.
We recovered the duffel bag downstream.
- Водолазы достали сумку.
We backtrack, cross downstream... Roger that.
Ћучше всего вернутьс € тем же путем, перейти реку ниже по течению подн € тьс € в горьI и через джунгли проникнуть в амерун.
- She was washed downstream 5 miles.
- Её унесло течением на 8 километров.
If the city refuses to give in I will torch and shell it 24 hours a day. I will burn their crops upstream and downstream.
Если город откажется сдаться,... я подожгу его, я буду бомбардировать его снарядами днём и ночью.
We discovered his bloodstained clothes further downstream, but we're not sure if he's alive or dead.
Мы нашли его окровавленную куртку ниже по течению, за шлюзами... Жив он или нет - неизвестно.
Then the problem is no longer ours, but our neighbors'downstream.
Так эта проблема не имеет к нам отношения. Пусть ее решают наши соседи ниже по течению.
They repaint, put down new carpeting and wallpaper and they move right back into the same fucking house, on the floodplain, next to the river and then they wonder why grandma's floating downstream with a parakeet on her head!
ќни перекрас € т, положат новое покрытие на пол, поклеют обои и вернутс € назад в тот же Єбаный дом на то же место, р € дом с рекой.. ... и затем они удивл € ютс € почему бабушка плывЄт вниз по течению с попугаем на голове!
There's a trout that loiters just downstream there.
Вниз по ручью форель плещется.
I also found traces in the river, downstream from the burial grounds.
- Вы проверили результаты? - Уже 3 раза.
Of sperm downstream
Спермо-реки
I'm gonna see if I can get a better bite downstream.
Посмотрю, смогу ли я заполучить что-нибудь получше на нижнем течении.
and the colorado river downstream begins to run dry. on the other side of the dam, the water has nowhere to go and lake mead starts to rise.
На другой же стороне плотины воде некуда деваться и уровень водохранилища начинает постепенно подниматься.
It's downstream.
Уплыла.
- Downstream?
- Уплыла?
We can send it floating downstream, and that way, if we die, future generations will learn from us.
Мы можем отправить её вниз по течению, и если мы умрём, Nто будущие поколения будут у нас учиться.
The soldiers will cross downstream.
Она крепко держалась.
Increased pressure downstream could also stop the blood.
Не было отказа сердца или цирроза.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]