English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ D ] / Downstream

Downstream translate Turkish

249 parallel translation
As the Komati River flows through the heart of Barberton, it cuts down through the rocks, eroding them into sand and silt, which it carries downstream.
Komati Nehri, Barberton'ın kalbine doğru akarken kayaları, kesip geçerken aşındırarak, akıntıyla taşıdığı kuma ve alüvyona dönüştürür.
The raftsmen were oblivious of the strange cargo they piloted downstream.
Nehir taşımacıları, içindekinden habersiz oldukları acayip kargoyu, akıntı yönünde götürüyorlardı.
I wish a peach would come bobbing downstream.
Keşke fıstık gibi bir kız çıksa birdenbire karşımıza.
- Yes, we have it hidden downstream.
- Evet, nehrin aşağısına sakladık.
All right, bring'em on in, but keep'em downstream!
- Sağlam zemin. Pekala, suya sürün. Nehrin aşağısına doğru ama!
We just picked up a few strays downstream.
- Selam. Nehrin aşağısında sürüden kopan birkaç sığırı yakaladık.
But if we're going downstream, Mr. Allnut, why do we need the engine at all?
Ama akıntı yönünde gidiyorsak, neden makineye ihtiyacımız var bay Allnutt?
Seems that the Dutchman wants us to move the Witch downstream.
hollandalının bizim gemiye binmemizi istediğini gördüm.
Besides, if we ain't to the big river before the rains, it's another week downstream to find a crossing.
Bununla beraber, unutmayın büyük nehre gidiyoruz. Kolay geçeceğimiz bir yer bulmak ta çok zor olacak
No, we can't get across that. You gotta get downstream a ways.
Buradan karşıya geçemeyiz Aşagıya doğru gitmemiz lazım.
You want to go downstream? Take her with you.
Eğer aşağı gidiyorsan kızı da al.
We'll go downstream before we cross.
Karşıya geçmeden önce aşağı yürüyeceğiz.
He isn't crazy enough to head downstream, is he?
Ana akıntıya gidecek kadar çılgın olamaz, değil mi?
I was halfway there when I met Gruber coming downstream.
Gruber'a rastladığımda yolun yarısındaydım.
You go downstream there, and I'll go up the draw here.
Sen aşağıya doğru git, ben de yukarı bakacağım.
NOW WE'VE TRAVELED DOWNSTREAM, SO THEY MUST BE ABOUT 2 HOURS BEHIND US,
Yani iki saat kadar arkamızda şuralarda bir yerdedir.
Neither did I. Beat it downstream.
Bende getirmedim. Haydi yüzmeye.
I shooed him downstream where he couldn't peek.
Onu aşağıya doğru kovaladım sizi gözetleyemez.
Further downstream, sir.
Daha aşağı tarafa, efendim.
I take it we all agree that if we're to avoid disaster we build a new bridge, at the site picked by Reeves, 400 yards downstream.
Sanırım hepimiz, olası bir felaketten kaçınmak için, nehrin 400 m. Daha aşağısında, Reeves'in seçtiği yerde yeni bir köprü yapımı için hemfikiriz.
New construction downstream from first site.
Yeni inşaat ilk yerinin akıntı yönündedir.
We'll set the charges against the piles about three feet underwater, I should think and run the main wire downstream to the plunger.
Barutları suyun altındaki temel kazıklarının 1 m. Kadar altına yerleştirip ana tesisatı akıntı yönünde pompalayacağız.
They're gonna find you downstream tomorrow.
Yarın seni akıntıda bulacaklar.
He doesn't understand that coffee tastes better if the latrines are dug downstream instead of upstream.
Albay tuvaletlerin nehrin üstüne mi altına mı kurulursa kahvenin daha lezzetli olduğunu anlayamadı.
And raft downstream.
- Akıntı yönünde gideceğiz.
I'm heading upstream and you're headed downstream.
Ben akıntıya karşı gidiyorum, sen akıntı yönünde.
When you're clear of the palace, go to the ship and row downstream.
Hemen gemiye dönün ve akıntı doğrultusunda ilerleyin.
You get to the Conchos, follow it downstream about 3 miles past the big bend.
Conchos'a git, aşağı akıntıyı 3 mil takip ettikten sonra büyük kıvrımı geç.
We'll cross the river and come out downstream.
Nehri geçeceğiz ve kalanı yokuş aşağı.
Trustworthy soldiers put him on board a boat, headed downstream, out of Paris.
güvenilir askerler onu bir kayığa bindirdiler. Paris'in dışına aşağı doğru yüzdü.
An armed steamer called the Abbas... passed through Metemmah downstream a month ago... and is since unreported.
Bir buharlı zırhlı gemi Metemma'dan bir ay önce geçiyor ve raporlanmıyor.
Hampton to Chelsea downstream, a penny halfpenny.
Akıntı istikametinde Chelsea'ye gidiş 1,5 peni.
Then, just float downstream.
Sonra sadece kendini akıntıya bırak.
You see, the men left to face the gigantic fish that has settled in the cascade downstream.
Dev gibi bir turna balığı. Herkes o balığı yakalamanın peşinde.
I'll see you downstream.
Aşağıda görüşürüz.
- They went upstream or downstream?
- Yukarı mı, aşağı mı gitmişler?
You two go downstream and I'll go upstream.
İkiniz nehir aşağı gidin, ben de nehir yukarı.
We need long ropes and hooks. Further downstream we can cross.
Akıntıyı aşmak için, uzun halatlara ve kancalara ihtiyacımız var.
What if there are waterfalls downstream?
Ya akıntıyı şelaleler izliyorsa?
I think downstream would be a good idea, don't you?
Akıntıyı arkamıza almak bence daha iyi, ne dersin?
Wait for me downstream.
akıntının aşağısında beni bekleyin
All town comes out and pisses downstream when we go bathing.
Yıkanmaya gittiğimizde bütün köy nehre işiyor.
The Bhardoks piss downstream on Bashkai people when they bathe.
Başkaylar yıkanacağı sırada Bardoklar nehre işiyormuş.
Downstream.
- Nehir boyunca gideceğiz.
They seem to be moving downstream.
Akıntıyla gidiyorlar sanki.
Take this branch, follow it downstream, and you'll see it empties into the river on the other side of the dam.
Şu tarafa gidin, akış yönünde takip edin. Barajın diğer tarafından nehre aktığını göreceksiniz.
- That's why they headed downstream.
- Bu yüzden akış yönünde gidiyorlar.
A mile downstream there's a beach and boats...
Bir mil aşağıda bir plaj ve botlar var...
But seriously. there -'s a boat dock just downstream.
- Irmağın aşağısında tekne rıhtımı var.
I made the assumption you had gone downstream.
Nehirden aşağı doğru gittin sandım.
Keep'em downstream!
Aşağıya sürün!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]