English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drafts

Drafts translate Russian

109 parallel translation
First drafts, second drafts.
Первые черновики, вторые черновики.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
No, thank you, I think, I'll wait until after you're gone... so there won't be any drafts.
Нет, спасибо. Думаю, я подожду, пока Вы уйдёте. - Когда не будет сквозняка
Well, we must watch out for the drafts.
Нужно поосторожнее со сквозняками.
With the drafts still outstanding, about 8 million.
Принимая во внимание переводные векселя, около восьми миллионов.
I'm ready to give back the drafts which he signed.
Давайте, вот что сделаем! Я готов вернуть чеки, Которые подписал Сеньор Проаран
When shell we have the drafts?
Идемте. - Когда будут готовы чеки?
We spend half our life doing that... paying bills and drafts...
Мы проводим полжизни в подобных занятиях... Оплачивая счета и чеки... Я сыт по горло!
That old car, no heaters, and drafts in all directions.
Печки нет, изо всех щелей дует.
Watch out for drafts.
Бойтесь сквозняков.
The first drafts of all the professors'writings.
Черновики всех профессорских работ.
And his life now seemed to consist mostly of drafts of letters to lawyers and money-brokers and endless correspondence with decorators and cooks.
Жизнь его теперь состояла, казалось из одних писем юристам и маклерам из бесконечной переписки с декораторами и поварами.
I wrote several drafts for every letter, even spending the whole day to write a single page.
Я писал по несколько черновиков для каждого письма, даже мог целый день писать единственную страницу.
I want a direct investigation into the banking status of people and companies under suspicion. I want to check all entries for the past 3 years including drafts and personal cheques.
Я потребую в соответствии с законом проведения прямого расследования с банковскими счетами некоторых фирм, потребую контроля по банковским взносам и расходам за 3 года, включая ассигнования и текущие счета.
These were first and only... drafts of music.
Это были первые и единственные музыкальные сочинения...
How could you live in such drafts!
ак вы жили на таких сквозн € ках?
Can we get four drafts up?
Можно нам четыре..?
I've heard there are drafts
Слышал, есть призыв
Don't worry, it's germs that make you sick, not drafts.
Не волнуйтесь, мы заболеваем из-за микробов, а не из-за сквозняков.
How many drafts have come from Ireland in the last month?
Сколько отрядов пришло из Ирландии за прошлый месяц?
Well, show me the drafts we got.
Покажи мне наши чертежи.
Just stay out of drafts.
Главное, чтобы сквозняков не было...
And you, my lord, are gaining 5,000 pounds... by these drafts in my hand.
А вам, милорд, пять тысяч фунтов стерлингов... согласно этим векселям.
I see my future like a waiting room in a big train station, with benches and drafts.
То, что я вижу сейчас перед собой это все равно как зал ожидания. На большом вокзале со скамьями и сквозняками.
As well as five other bona fide bank drafts for $ 1 million each.
А также 5 надлежаще оформленных чеков на 1 миллион долларов каждый.
Like find a place without drafts.
Найти квартиру без сквозняков.
- Did you get the old drafts back?
- Ты получила старые варианты обратно?
Bly drafts up into the vacuum behind Brandenburg's car. But every time he steps out of that vacuum he runs into a wall of air. - Slows him down and affects momentum.
Блай встаёт точно позади машины Брандербурга но стоит ему выдвинуться и навстречу идет сильный поток воздуха... который мгновенно начинает тормозить его
Steven did lots of different designs and drafts of the tree - you've one there.
Стивен сделал раличные конструкции и проекты древа - одно из них у тебя.
And then we'd get the scripts, and they were like gold. We wouldn't get first drafts, only the shooting draft which is good.
Ну, тогда вы пришли по тому адресу
I need two drafts, a boilermaker, and we agreed to never speak of that again.
Мне нужно 2 пива, Бойлермейкер, и я думала, что мы согласились никогда больше не говорить об этом.
Four drafts.
4 попытки.
What happened to the other three drafts?
Что случилось с другими 3 черновиками?
My trash bin has three drafts in it.
В мусорке уже три черновика.
It's very ladylike to feel drafts. He'll totally understand.
Для женщины нормально бояться сквозняков, он поймет.
- They had both drafts, there was- -
- У них были оба драфта, что-то...
Read the different drafts of the amendment.
Прочти разные проекты поправки.
Six drafts of milk in the fridge, baby rice in the cupboard.
Шесть порций молока в холодильнике, детская смесь в буфете.
Drafts.
Шашки.
I wrote several drafts as far back as my time at St Thomas'Hospital during the War.
Я начала делать какие-то наброски в госпитале Св. Томаса, где работала еще в войну.
We wanted to play drafts.
Он первый начал. Мы бы в шашки поиграли.
He said only swishes play drafts. Swishes?
А он сказал, что в шашки играют только под мухой.
5 drafts - coming right away.
Пять пива. Я сейчас принесу.
We thought that her murderer had taken all of her notes and her drafts, but it turns out she mailed a copy to herself.
Мы думаем, что убийца забрал все ее записи. Но оказалось, что копию она сама себе отправила на электронную почту.
Or notes, forged drafts.
Или купюры, фальшивые черновики.
He has been prescribing sleeping drafts for Morgana.
Он предписывал Моргане снотворное.
We've coloured two of the drafts, one for each of the leading candidates, and we're gonna be tallying up the orders for each.
Мы покрасили напитки в цвета, у каждого из двух лидирующих кандидатов - свой, и потом мы подсчитаем голоса по заказам того или иного.
I'm the one who drafts all of that pathos After airline crashes and e. Coli poisonings.
Это я составляю тексты когда происходят авиакатастрофы и массовые заражения энтерококком.
But you know who drafts someone with erosive artitis?
Но кому нужен игрок с ревматоидным артритом?
Damned drafts!
Закрывайте скорее дверь, тут такие сквозняки.
I wasn't really that upset. I'd worked on it for two drafts and I got to hang out with a really fucked up, kooky dude.
Дядькой, что обеспечил меня байками до конца моих дней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]