English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drainage

Drainage translate Russian

164 parallel translation
Actually, he was investigating the water drainage behind the rundown factory.
Вообще-то, он исследовал дренаж позади заброшенной фабрики.
We also need to discuss the drainage problem in the housing estates. Let's keep to today's agenda.
Нам также необходимо обсудить проблему дренажа в бедных районах, и ввести этот вопрос в повестку дня.
"Supplementary drainage taxes."
"Дополнительные налоги на дренаж."
It's perfect drainage.
И хороший дренаж.
- Drainage.
- Дренаж.
Another modern discovery which we owe to the hydrangea concerns the influence of air drainage upon plant climate.
Цветку гортензии мы обязаны еще одним недавним открытием. Оказывается, что ветер, стекающий по склону, заметно влияет на фитоклимат.
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Plant drainage has to go somewhere.
Должны же куда-то выходить стоки всех этих заводов.
A message : Would the owner of the car registered PP 14U2... parked on a manhole outside Entrance C kindly remove his vehicle... as a Drainage and Water Board inspector is anxious to return home.
ќбъ € вление : владелец машины Ќ ¬ 4596, припаркованной над канализационным люком должен убрать машину, чтобы работник канал. службы мог пойти на обед
RUTH : We're having drainage problems.
У нас проблемы с дренажом.
No one seems to have made any progress with that drainage at all this morning.
Похоже, за это утро с дренажом мы так и не продвинулись.
I know it's hard work, but if we don't get that drainage sorted out, we're going to be in real trouble.
Я знаю, что работа тяжелая, но если мы не наладим дренаж, у нас будут проблемы.
" excluding those concerned with drainage, medicine, roads, housing,
" за исключением того, что касается ассенизации, медицины, дорог, строительства,
When they built those roads, they didn't think about drainage, so we had to take a special jeep up to the main road.
- Когда они строили те дороги, они даже и не думали о дренаже. Нам пришлось нанимать джип, чтобы выехать на главную дорогу.
The improvement in sewerage and drainage systems... has resulted in better health, overall.
Совершенствование канализационной и дренажной систем.. явилось результатом улучшения общего состояния здоровья людей.
Looks like they've modified the site, moved Tra-Con phones, ils, all the underground stuff so they could handle drainage.
Похоже, что они внесли изменения, перенесли телефоны, систему посадки по приборам, всё подземное хозяйство, чтобы управлять стоком воды.
Then the engineers show up, they stand around, they argue about drainage, foundations, codes, exact specifications, parallel fences 4 kilometers long, 1,200 kilograms of barbed wire, 6,000 kilograms of electrified fences, ceramic insulators, 3 cubic meters of air space per prisoner.
Потом придут инженеры... начнут спорить о дренажной системе, о фундаментах, спецификациях... о заборах длиной в 4 километра, о 1200 кг колючей проволки... о 6000 кг электрической проводки, о фарфоровых изоляторах... о трёх кубических метрах на каждого заключённого.
I'm a drainage pump technician.
Я специалист по гидравлике.
Dismantle latch hasp beneath main drainage line. "
Разомкните фиксатор под главной дренажной линией ".
You gotta dismantle the latch hasp from the auxiliary drainage line.
Тебе надо разомкнуть фиксатор под вспомогательной дренажной линией.
I've had to lay aside my drainage work and lay off good men I'd promised work to, all because of your extravagance.
Мне пришлось отложить всю свою работу и лишить работы других, и всё это из-за вашей экстравагантности.
And Roger has raised money on it, so I can put the drainage works back into commission.
Знаете, что сделал Роджер? Он заработал деньги на этом, и я могу продолжить дренажные работы.
It's thanks to him I'm able to put these drainage works back into commission.
Это он помог мне восстановить работы по осушению. Мисс Киркпатрик.
- I've got no drainage.
- Дренаж, общий дренаж?
What, with levels this high, I say he practically stopped on top of one's drainage ditch.
- Да, где уровень загрязненения так высок,... что я бы сказал, что он остановился практически на месте сброса.
We've two weeks to fix the drainage system.
Он дал нам две недели на починку труб.
He's trying to come through the drainage now.
По-моему, сейчас он попытается войти через канализацию. Саси!
I've got a chest drainage to re-inflate his lung. My bag.
Я сделаю дренаж грудной клетки, чтобы расправить легкое...
Like lymphatic drainage?
Тебе ее очистить надо?
What I mean is... Geographic particulars demands that the drainage expansion be considered.
Я стремился к тому, чтобы... система строительства соответствовала... требованиям географических условий...
You'll be thrilled to know we're back on mains drainage, subject to a camera test they have to do in the pipes to see if any roots are coming through, but the dreaded honey wagon has been safely dispatched and out of our lives.
Ты будешь приятно удивлена, узнав, что нам починили канализацию. при условии, что проверка камерой, которую они должны были сделать, выявила причины как бы там ни было, этот жуткий дерьмовоз навсегда исчез из нашей жизни.
And the drainage is up the spout.
Ну и, конечно, канализация барахлит.
Hey, George Michael, you want to put your head down there by his drainage shunt.
Эй, Джорж Майкл, сколи свою голову там, рядом с дренажной трубкой.
Somewhere on the other side of this wall is the main drainage pipe to the prison's old sewer system.
Где-то на другой стороне стены главная дренажная труба, ведущая в старый тюремный коллектор
He was digging a drainage ditch.
Он рыл водоотводную канаву.
Lymphatic drainage!
Лимфатический дренаж!
Direct all water drainage to the farmland and let it swamp
Все водоотводы направить на сельские угодья и затопить их.
Okay, somebody set up for a traumatic effusion drainage.
Так, кто-нибудь, займитесь дренажем.
It leads drainage water to the saltwater plant.
По канал дренажные воды поступают в резервуар.
A drainage pipe that runs into the old road.
- Трубопровод, ведущий к старой дороге.
It's a drainage tunnel.
Это водосток.
There's a drainage pipe.
Этот шланг для отвода воды, а вот этот для помывки.
Drainage and clearage. It's not that then.
Трубку для помывки подвел к крану, а другую - к туалету.
A lovely property, insulation, ventilation, drainage.
Земельный участок там очень хороший. Хорошая изоляция, вентиляция, канализация.
beneath all the major cities, there's a complex network of underground tunnels, and these are there for drainage purposes or for cabling purposes, and in the case of the big cities, for transportation as well.
Под всеми большими городами есть сложная система подземных туннелей. Они нужны для стоков или прокладки кабелей, а в очень больших городах даже для транспорта.
Drainage is wrong for peas.
Здесь плохой дренаж для гороха.
- Incision and drainage.
- Надрез и дренаж.
The gun that killed Lieutenant Commander McLellan can be found in the drainage ditch, alongside the two-mile marker, near the Grant Road entrance to Rock Creek Park.
Пистолет, из которого убили капитана-лейтенанта Маклелан, можно найти в дренажной канаве, рядом с 2-хкилометровой отметкой, около входа в парк Rock Creek с Grant Road.
They gave me the specs for the sewage, drainage, gas and power lines.
И получил план коммуникаций, электро - и газовых линий.
- No, drainage.
- Нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]