English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drains

Drains translate Russian

231 parallel translation
They say it drains people of their strength and vitality until they die.
Говорят, он отнимает у людей силы и волю к жизни, и этим их губит...
The drains smell and the stones speak the language of centuries.
" Запах от стоков и камни говорят на языке веков.
Before he came six months ago, don't you remember how all the drains wouldn't work and the windows would not open?
До его появления здесь полгода назад... Вы помните? ... канализация не работала, окна не открывались.
Drains.
Водостоки.
Drains electricity from the sky and sparks it to people.
Так он высасывает энергию с небес и направляет на людей.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
Yes, it kind of drains me a little, but I'm all right.
Да, это немного утомляет, но я в порядке.
The closer we get, the faster our energy drains out.
Чем больше мы приближаемся, тем быстрее расходуется наша энергия.
And masturbate as little as possible, it drains the strength.
И мастурбируйте как можно реже. Это отнимает силы.
Lately he'd been living in one of the downtown storm drains.
В последнее время он жил в дренажной трубе.
The factory already drains you dry!
Нашел чем заняться! У тебя нормальная работа на заводе.
Not much quality of life in laying drains, is there? I suppose it don't matter to God that almost everyone in the world was wiped out by a plague. ALAN :
Как качество жизни сочетается с прокладкой труб?
Damnation! I won't have enough time to attend to the drains.
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
At least it shows that the drains aren't blocked.
По крайней мере это показывает, что канализация не забита.
It's the bathroom drains that leak.
Это стоки в ванной протекают.
The vampire with the violin drains us, if not the blood from the heart, then the gold from our pockets!
Вампир со скрипкой осушил нас, и если не кровью и наших сердец, то золотом из наших карманов!
Phwoar! Smells like the drains have gone again!
'у! " апах как у прорвавшей канализации!
Every time a child is born, it drains blood from my heart.
Каждый раз, когда рождается ребенок, это событие высасывает кровь из моего сердца.
You need to know about drains and wall constructions.
Не всё так просто, нужно знать конструкцию слива и стен.
It not only clears drains but it coats the pipes with a secret mixture while it does.
Она промывает сточные трубы,.. и покрывает секретным составом. После этого никогда не бывает засоров.
You're no good at drains, I suppose?
- Вам знакома система водостоков, Вустер?
These drains go back 200 years, you know.
Нашему водопроводу больше двухсот лет.
Dog takes your blood pressure, you fall asleep and the cat drains the blood from your body and sells it to a mobile blood bank.
Собаки измеряют ваше давление, когда вы спите а кошки откачивают из вас кровь и сдают в передвижные пункты приёма крови.
Jim said it was the drains, the toilet, the sinks.
Джим сказал, что это из-за труб, туалета и раковины.
You want blood running waist-deep in the storm drains, go do it.
Отлично. Ты хочешь, чтобы кровь лилась по улицам рекой?
Come to Paris and check out les drains.
Приехал в Париж, чтобы посмотреть на подвалы!
I'm sure Marion sticks her heels in your ears - and drains you as dry as a loofah. - Kindly, kindly... keep your disgusting similes away from my wife!
Мэрион из тебя полегче... и не вздумай так гадко ухмыляться при моей жене!
'Cause then everyone will just draft right behind him. Leading drains you more than following.
Потому что тогда все последуют за ним, а лидерство отнимет у него много сил.
Blood drains to my brain when I think of that bastard.
Я до сих пор мечтаю прибить этого гребаного школьного директора.
Discharge to the drains.
Следить за сливом в канализацию.
I clean a lot of stuff out of people's pool drains.
Знаешь, я немало вычищал бассейнов на своем веку.
Buffy, if Angel drains Faith's blood, it'll kill her.
Баффи, если Ангел выпьет кровь Фейт, это убьет ее.
We're here to tighten your drains.
Мы пришли, чтобы затянуть вам гайки.
Although we started to see signals of energy drains, within months of our arrival, from Companions like myself, who spent extended time on this planet.
Хотя признаки энергопотери мы начали замечать уже спустя несколько месяцев с момента нашего прибытия. Особенно пострадали тейлоны, которые, подобно мне, длительное время проводят на Земле.
With its patented design, the fat drains directly into my mouth.
Благодаря новому дизайну, жир льется мне прямо в рот.
Laid over in DC. All this blood drains from his body.
Сделал остановку в Вашингтоне по дороге домой когда вся его кровь вытекла из тела.
Don't get in bed with him again. You dislodged his drains.
Прекращайте лежать с ним рядом.
They searched the drains.
Обыскали сточные трубы.
All drains lead to the ocean, kid.
Канализация выходит в океан, малыш.
All drains lead to the ocean.
Все стоки ведут в океан.
- It's true! The quantity of blood they require drains the brain.
Кровь, циркулирующая в груди, не поступает в голову.
I'm not talking about the storm drains.
Я не имею в виду водосточные канавы.
Pale lips. Blood drains down with sleep, not up to the face.
Бледные щеки, бледные губы.
This is the flood that drains these eyes
This is the flood that drains these eyes
Yes, if the power drains to a critical level, the mechanism holding the city on the ocean floor will release, and it will rise to the surface.
Да, если энергообеспечение достигнет критического уровня, механизм, удерживающий город на дне океана разомкнется, и он поднимется на поверхность.
You don't understand. It's like it drains me.
Ты не понимаешь, это как будто высасывает меня.
When you raise your hand to your head, the blood drains from it.
Когда вы поднимаете руку ко лбу, от нее отливает кровь.
"or emptied some dull opiate to the drains."
"или пустеет какой-нибудь унылый опиатного в канализацию."
The drains!
- Турки! Черт.
The drains are blocked.
- Об этом и так знают.
Eh, the blood drains.
Кровь отливает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]