English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drang

Drang translate Russian

21 parallel translation
- I've seen it happen - la Drang in'66.
Я такое уже видел. В Ла-Дранге в 66-м.
Ia Drang Valley.
Долина Йа Дранг.
That Sturm und Drang about Angel running out on them, a performance.
Вся эта "Буря и Натиск" насчет того, что Ангел убегает от них? Только представление.
The la Drang Valley of Vietnam, a place our country does not remember, in a war it does not understand.
Долина Смерти Вьетнама. Наша страна о ней не помнит, а войну эту не понимает.
Well, it's all too much Sturm und Drang for my appetite.
Ну, это слишком "буря и натиск" для моего аппетита.
Lots of Sturm und Drang in our quiet little town, huh?
"Буря и Натиск" в нашем тихом городке, а?
My lawyer is drang up the settlement agreement.
Мой адвокат составил документ о разделе имущества.
Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве.
Both came back to a work card for a Monica Gimble- - better known as DJ Drang.
Обе проверки привели к рабочей карточке Моники Гимбл - более известной как Ди-джей Дранг.
Drang-zorn.
Drang-zorn.
" As I approached, the Drang-zorn vanished.
Когда я приблизился, Drang-zorn исчез.
Yeah, who's a Drang-zorn.
Да, и еще Drang-zorn.
You know, in fact, my dad told me a story about you guys exchanging fire for about two days in La Drang, right?
Вы знаете, мой отец рассказал мне историю как вы попали в перестрелку на двое суток в Ла Дранге, верно?
Wounded in La Drang, honorably discharged in 1967.
Ранен в Ла Дранге, ушел в почетную отставку в 67
Vincent was among the 450 soldiers dropped into the La Drang Valley and immediately ambushed by 2,000 enemy troops.
Винсент был среди 450 солдат, заброшенных в долину Йа-Дранг и тут же атакованных 2000-ми вражеских солдат.
The o... the only faults I find with her is dragging Chelsea into our "Sturm und Drang".
Единственное, в чем она виновата, то, что поставила Челси между молотом и наковальней.
You know, the irony of it, I mean, after all the sturm und drang I don't think that the spinning wheel act is right for The Elsa Mars Hour.
Знаешь, по иронии судьбы, я имею в виду, после бури и натиска я не думаю, что вращающееся колесо подходит для Часа Эльзы Марс.
Yeah, she cheated on him, she dumped him, and she left him for dead, so to me, she sounds like she's not worth the sturm and drang.
Да, она ему изменила, бросила его, и оставила его навсегда, так что мне кажется она не стоит всей это заварухи.
Whether you are Lowen, Blutbad, Drang-Zorn, or Balam, we are all blessed.
Не важно, Львиногрив ли ты, Потрошитель, Гневохват или Балам, благодать коснулась нас всех.
A man suffering from severe dementia... a Drang-Zorn... is threatening his wife.
Человек, страдающий тяжёлой деменцией... Гневохват... угрожает своей жене.
"Tempestuous Temperaments ( Sturm und Drang )"
Эй! Где манджу, которые я заказывал? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]