English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Draw

Draw translate Russian

6,307 parallel translation
They'll hang, draw and quarter him!
Они его повесят, утопят и четвертуют!
I saw you eat the popsicle and then draw this little minus sign on it and then pee on it for some reason.
Я видела, как ты его съела, нарисовала на палочке значок минуса, и затем пописала на него по какой-то непонятной причине.
Yes, but Jake was the main draw and, er, I run the place.
Да, но Джейк вёл основную работу, а я вела дела.
This formula has made Mr. Schrader a wealthy man many times over, so I doubt he'd want to draw this kind of attention to it.
Формула, созданная Мистером Шрадером, сделала его гораздо богаче, так что я сомневаюсь, что он хотел бы для нее такого рода внимания.
I know that feeling, that draw.
Я знаком с этим чувством, и оно классное.
Anyway, uh, what's cool is, by taking the polonium from Gabriel's tissues and the sample from the toothpaste, I've been able to draw some conclusions.
В общем, круто то, что взяв полоний из тканей Габриэля и образец из зубной пасты, я смог сделать некоторые выводы.
Ever since Carol and Bob disappeared, I've had this sinking feeling that she's been stalking me, trying to draw me out.
С тех пор как Кэрол и Боб исчезли, у меня было предчувствие, что она преследует меня, пытается меня выманить.
( Beeping in morse code ) We bomb Richter and the major at lunch, draw the platoon to the bridge. ( Beeping in morse code )
Мы взорвем Рихтера и майора во время обеда, а вызванный отряд на мосту.
Hauptsturmführer Keller, he told me to draw up a list of names of local girls.
Гауптштурмфюрер Келлер попросил приготовить для него список местных девушек.
The explosion will draw them away.
Они уедут, когда взорвется.
Heh. I spent the better part of a millennia trying not to draw my father's attention, and now he's dead, and all those who stood against me have been vanquished.
Я потратил большую часть тысячелетия, стараясь не привлекать внимание моего отца, и теперь он мертв, и все те, кто противостоял мне побеждены.
I used magic to draw you here and to keep you a captive audience.
Я заманила тебя с помощью магии, ты будешь пленным зрителем.
If I'd known the kind of guests the event would draw, I would have canceled the tasting.
Если бы я знал, какие гости появятся, я бы отменил дегустацию.
Ooh, that's a rough draw.
Круто им выпало.
~ All we learned from you is that you're a spanner and it's difficult to draw any meaningful conclusions from The Stig's journey.
- Всё что мы поняли о тебе, это то, что ты тормоз и то, что трудно сделать какие-либо выводы по поводу путешествия Стига.
You're trying to draw the players into a world,
Ты пытаешься вовлечь игроков в этот мир
I've got to draw the line somewhere.
Должен же быть какой-то предел.
Okay, all I'm saying is that the last two times that we fought, right, it ended in a draw.
Я только говорю, что последние два раза, когда мы дрались, все закончилось вничью.
Yeah, I can draw a cloud.
Конечно, я могу нарисовать облачко.
They had no towns, they didn't erect monuments, but they knew how to draw.
У них не было городов, они не воздвигали памятники, но они умели рисовать.
His mission was to draw the lands and coastlines of this country.
Его задачей было составление карты земель и береговой линии этой страны.
He was the first person to draw the natives with a human face.
Он был первым, кто изобразил аборигенов с человеческим лицом.
Gotta draw the line somewhere.
Где-то же должен быть предел.
Just remember- - don't draw unnecessary attention to yourselves.
Помните, не надо привлекать к себе ненужное внимание.
And that means shooting you before you can draw.
И застрелю тебя, если потянешься за пушкой.
On the space station we both sorta saved each other, so we'll call that a draw.
На станции мы как бы спасли друг друга, считаем ничьёй.
I was just looking for white eyeliner so I could draw on Zayday, when all of a sudden, there he was, trying to push me out a window.
Я искала белую подводку для глаз, чтобы нарисовать на Зейдей, и вдруг появился он, он пытался вытолкнуть меня из окна.
You pick a card and then you draw the word on the board using little pictures.
Вы выбираете карту а затем вы рисуете слово на доске используя маленькие изображения.
There is nothing I'd like more in this world, but if we make an exception for him everyone will want the same and where will we draw the line?
Я не хотел бы ничего больше, но если мы сделаем исключение для него, то все попросят о том же, где нам установить передел?
Okay, on my signal, I'm gonna draw his fire.
Окей, по моему сигналу, я привлеку огонь на себя.
But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions.
Но в момент, когда я пропаду из виду, вот тогда я привлеку к себе внимание, и они начнут задавать вопросы.
I will have to draw on the energies that normally shield this house.
Мне придется снять энергетический щит защищающий дом.
Then, um, I just need to draw your blood.
Тогда мне осталось только взять у вас кровь.
- Get her a X-ray, blood draw and sublingual nitroglycerin, and take her up to Cardiac Care.
- Везите её на рентген, кровь на анализ и нитроглицерин под язык, и вызовите кардиохирурга.
I want to keep going to school here, and the second that I draw any suspicions...
Я хочу продолжать ходить сюда на учебу, И то, что вызывает подозрения
~ Do you want us to draw up charges?
- Нам составить обвинения?
You'd sit and draw for hours.
Ты сидела и рисовала часами.
And I'm afraid he may draw conclusions that don't help your cause if I'm away too long.
И я боюсь, он может сделать вывод не в вашу пользу, если я буду отсутствовать слишком долго.
He put her in the draw.
Он положил её в холодильник.
You know I wouldn't leave by choice, but it's time to draw a curtain over the past few months.
Моя бы воля, я бы остался, вы же знаете. Но я уже несколько месяцев протянул. Пора и честь знать.
Do you need me to draw you a Venn diagram of cat ladies and gamers?
Хочешь, чтобы я нарисовал тебе диаграмму Венна с кошатницами и геймерами?
Draw the eye, won't break the bank.
Это привлечет внимание, а вы от этого не разоритесь.
Meanwhile, they use Amy Barrett as bait to draw Beckett out.
Между тем, используя Эми Баррет, чтобы выманить Беккет.
I know how they think, and I'm a quick draw.
Я знаю, как они думают, и я быстро выхватываю.
Draw your feelings, don't shout them.
Изобрази свои чувства, а не выпускай их.
Then draw up those papers, because I'm letting Evan know it's over.
В таком случае, подготовь все документы, потому что я скажу Эван, что мы отступаем.
I was concerned to draw attention.
Я старался привлечь внимание.
If, as it may happen, some person visits the Queen after the lights are out..... then it is an event over which we should draw a veil.
Если, например, кто-то захочет посетить королеву, когда огни будут погашены ведь в таком случае мы не должны приподнимать завесу тайны.
Hell, it looks like something a child would draw.
Черт, это выглядит как рисунок какого-то ребенка.
Jones. What if we split up and try and draw...
Что если мы разделимся и попытаемся и привлечем...
Did you draw this?
Ты это нарисовал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]