English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dreading

Dreading translate Russian

146 parallel translation
Now I can go to bed without dreading tomorrow.
Теперь можно спокойно спать и не бояться того, что будет завтра.
Uh-oh, my God, My God in heaven Already dreading the sadness
Ах, оувей, мой Боже, мой Боже на небесах, - горечь в нас будит страх...
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this... Scared, miserable, dreading to go to work.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
I'm dreading sitting opposite Glossop, Madeline.
Я не хочу сидеть за столом напротив Глоссепа, Мэдлин.
And we sit around like cattle, chewing our cuds, dreading the inevitable- -
Мы садимся вокруг, точно коровы, жуя нашу еду, и находимся в постоянном страхе...
Thanks. This was the call I'd been dreading since the moment I heard... the words, "wedding coordinator." - Hello.
Ёто был звонок привод € щий мен € в содрогание, с момента что € узнал слово "ќрганизатор свадеб".
This was the moment I'd been dreading for the past six months.
Ќастал момент которого € бо € лс € последние 6 мес € цев.
I'm dreading the reviews. I can tell you that.
Я боюсь того, что напишут газеты.
I'm dreading walking back to the subway someone shouldn't smack me and steal my bag.
Я со страхом буду возвращаться к метро опасаясь, что кто-то ударит меня и украдет мою сумку.
Like I wasn't dreading tomorrow enough having to return it to him.
Мало мне того, как я вчера боялась идти возвращать кольцо
How I've been dreading this.
Как я боялся этого момента.
I want him there, of course, but I'm just dreading a rerun of Aunt Vi's wedding.
Я конечно хочу, чтобы он пришёл но боюсь повторения свадьбы тёти Ви.
I'm dreading the big conversation where I finally tell her I'm pregnant.
Я предвкушаю большой разговор, во время которого наконец скажу, что беременна.
Bobby, I've been dreading this day for a long time.
Бoбби, я бoялась этoгo дня всю жизнь.
Should I be looking forward to this or dreading it?
Мне ждать этой встречи или опасаться?
I was dreading it.
- Было боязно.
People bolt the door and tremble, dreading what is to come. It's certain that something is to come.
Люди закрывают двери на засов и трясутся, в ожидании того, что произойдет.
I've been dreading it.
Меня это ужасает.
I was dreading it.
И я этого боялся.
I know that the problem wouldn't be you delaying something you were dreading.
Проблема, что ты всегда откладываешь то, чего боишься.
Everyone on pins and needles, dreading the moonrise then pop goes the werewolf.
Каждый как на иголках, боясь восхода луны, затем опа! идет оборотень.
-... dreading this?
-... страшно? - Еще бы.
Because I am really dreading going to this party.
Потому что я очень боюсь идти на эту вечеринку.
Ah, shit! I was, like, dreading the whole process.
"Вот гавно." Я боюсь всего процесса целиком.
It's, like, " Why are you dreading it?
Что-то вроде : " Почему ты этого боишься?
You were dreading it because of what?
ТОУЛ : Хорошо, по какой причине ты этого боишься?
God, I was dreading having to make conversation with you lot,
Боже, я была в ужасе от того, что придется болтать с вами,
Nancy told you about this French bilateral I'm dreading.
Нэнси могла говорить Вам об этих французских двухсторонних переговорах, которых я страшусь.
I'm not completely dreading it.
Я совсем не боюсь.
- I have a test in 45 minutes, and I'm dreading it : - Oh :
- У меня тест через 45 мнут, ужасно волнуюсь.
... that lily had been dreading for years.
... которого Лили опасалась в течение многих лет.
and so, inevitably, you have to do the thing you've been dreading all along. now, a relationship-ectomy is a delicate surgery as it is, but in the case of the platinum rule, it takes a very, very steady hand, and that's step 7 : confrontation.
Итак, неизбежно, Вы должны сделать одну вещь, которую боялись все это время - эктомию отношений - это тонкая операция, и в нашем случае есть платиновое правило она требует очень, очень твердой руки, и это ступень седьмая :
I've been dreading this day.
Это МОЁ, слышишь? ! МОЁ!
We were dreading it would be Ruth and John's old judge. Oh fuck!
Мы боялись, что судья будет тот же, что и у Рут и Джона.
- I'm dreading her leaving already.
- Я боюсь её ухода.
You said you were dreading going to her bridal shower.
Вы говорили, что вас мутило от перспективы похода на ее девичник.
You were dreading your name being called out and getting asked to stay behind.
Мы со страхом ждали, что назовут наше имя и попросят остаться.
I'm dreading going to work.
Мне так неохота идти на работу.
I've been dreading having to... Tell you about the whole Madoff thing.
Я до смерти страшился нашего разговора о Мэйдоффе и всём с ним связанном.
But it's something I'm dreading.
Но это что-то, чего я боюсь.
We have to do what we've been dreading, something more terrifying than Rachel's personality- -
Мы должны сделать то, чего так боимся, Что-то более ужасное, чем личность Рейчел
I was kind of dreading the Christmas season without a child.
Я с ужасoм думала o Рoждестве в нашей бездетнoй семье.
The day that I've been dreading, uh, the day when you two finally outgrow me, has finally arrived, and I'm handling it really well.
Тот день, которого я так боялся, тот день, когда вы окончательно перерастете меня, похоже, наступил, и я неплохо справляюсь.
I'm dreading this.
Я боюсь этого.
Why am I even bothering with his huge, over-the-top extravaganza when I know the kids are dreading it?
Почему я вообще волнуюсь из-за этого огромного, супер-пупер мероприятия, если я знаю, что дети его боятся?
Well, it's my favorite dive. But I am dreading the crowd.
Это мой любимый бар, но у меня "страх толпы".
Israel, the one we'd been dreading.
Израиль, тот которого мы так боялись.
But I'm dreading this meeting.
Но настроение перед презентацией у меня испорчено.
A man who used to look forward to bedtime is now finding himself dreading it.
Человек, который раньше предвкушал ночь в постели, Сейчас боится ее, как огня
Oh, Masaki, it's the day we've been dreading!
! Что же мне делать?
I'm dreading watching it sober.
Я боюсь его смотреть на трезвую голову.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]