English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drenched

Drenched translate Russian

213 parallel translation
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
Не Hermès, но что-то похожее. И он насквозь пропах ароматом L'Heure Bleu от Guerlain.
You're drenched.
Вы промокли до нитки.
You were drenched to the skin.
Вы же насквозь промокли.
God, you're drenched!
Как вы промокли!
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death, what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Пусть будут в свинском сне Их пьяные тела подобны мёртвым. Чего тогда не сможем сделать мы С Дунканом беззащитным?
Come along with us, Margaret, or you'll be drenched. I can't leave.
- Пойдемте с нами, Маргарет, иначе вы промокнете до нитки.
When it rained, we got drenched.
Когда шел дождь, вода протекала вовнутрь, и мы промокали насквозь.
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
I'm crossing countries drenched in blood.
Я путешествовала по стране, залитой кровью.
You didn't. You were drenched and out cold.
Вы замерзли и промокли.
Huh... you'll have to have a hot bath first, though. You're absolutely drenched!
Надеюсь, ты не боишься спать один, потому что.......
My god, you're drenched!
Боже, Вы промокли!
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Когда они уснувши мертвымсном, растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным?
I was drenched to the bone and waiting for the bus.
Я насквозь промокла и ждала автобуса.
Drenched.
Промок.
I am drenched.
Я весь промок.
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
You've got all drenched up.
Ты же мокрая насквозь.
And soon we shall return to the moon-drenched shores of our beloved planet.
И скоро мы окажемся на лунных пляжах нашей любимой планеты.
And I reveal myself to myself and I am drenched and purged.
Я раскрылась перед собой и я промыта... и очищенна.
Walking these streets drenched in enticing perfumery... engaged in surreptitious venery with not one, but two.
Почему ты разгуливаешь по этим улицам, надушившись соблазнительными духами, предаваясь тайному разгулу не с одним, а с двумя мужчинами.
We've drenched the city with our names, right?
Мы исписали весь город своими именами.
Hope, like the tips of poplars at harvest time... is drenched with sun.
Меня питает лишь одна надежда. Чтоб хоть этот сын выжил.
She woke up drenched in perspiration.
Она проснулась вся в поту.
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
Dr Romand was finishing his report, writing "natural causes", and suddenly a gendarme arrived, all drenched and his teeth chattering.
Врач дописывал заключение о естественной смерти, а тут прибегает жандарм. Весь мокрый, зубы стучат.
You're drenched.
Ты весь мокрый.
Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? We're drenched!
Ты собираешься держать нас под дождем?
The poor kid is drenched standing out in the rain.
Бедный малыш промок под дождём.
Cops notice shit like a car drenched in blood.
Копы заметят машину, всю забрызганную кровью.
Then their path to freedom may well be drenched with innocent blood... ... and a Iong-heId dream of mine will die.
Тогда их путь к свободе будет вымощен костями невинных и моя мечта погибнет.
By hell, I'm bloody drenched.
Черт, я весь промок.
I don't want money unless it's drenched in blood.
Мне не нужны деньги, если они не пропитаны кровью.
The metal drenched with rain.
Металл, пропитанный дождем.
Blood-drenched frozen tampon Popsicle!
эскимо из окровавленного тампакса!
You two are drenched.
Вы насквозь мокрые.
One day soon you will be like me... Pushed around... Drenched in your own piss...
Когда-нибудь вы все станете такими же, как я - беспомощными, промокшими от собственной мочи...
I'm drenched.
Я весь промок.
His shirt is drenched, he removes it...
А потом предложу снять рубашку, чтоб замыть пятно.
Are you truly prepared to have your hands drenched in blood?
Вы действительно готовы запачкать свои руки по локоть в крови?
With the right supplies and the right attitude you can be sun-drenched, tropical, a magnet for young Swedish tourists.
с правильным оборудованием, и, что важнее, с правильным подходом можно быть солнечным, знойным магнитом для молодых шведских туристок.
Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images.
Теперь это общее пространство, где игры – везде и город пропитан изображениями.
Some people are drenched, freezing to death on a stupid boat... with a stupid hat, while others are in a comfy news studio, sucking'up all the glory.
Одни мокнут, замерзая насмерть на дурацкой посудине, а вот другие тем временем в уютной студии стяжают все лавры.
You're drenched.
Ты весь потный!
And I woke up all drenched in sweat.
И я проснулась вся мокрая.
You're drenched.
Ты взмокла.
The platform was drenched in blood...
Платформа была залита кровью...
Man, I'm so darn cold after gettin'drenched out there.
Знаете, я так промок под дождем, поэтому очень сильно продрог.
Yes, but I'm drenched! Thank you very much.
Какой ты шустрый!
Blossoms fall, drenched in tears, and wind blows beyond the rainbow.
Конец
And it's not drenched in indifference and sentimentality.
И никакой сентиментальности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]