English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drifters

Drifters translate Russian

44 parallel translation
They're both fuming, rounding up drifters and criminals for their gangs.
Оба постоянно набирают бойцов.
Seibei, Ushitora, the gamblers and drifters - with them gone, the town could have a fresh start.
Сэйбэй, Ушитора, игроки... Без них здесь будет лучше.
He hires runaway criminals and drifters.
Он нанимает отпетых преступников и бродяг.
I just don't know what you drifters could be thinking.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
Everyone we've encountered up till now, every colony or outpost, are drifters or pioneers who set out from our home planets.
ле опоиоус йаи ам гяхале се амтипаяахесг левяи тыяа, йахе апоийиа г басг, гтам еите пеяипкамылемои еите пяытопояои поу ежуцам апо тоус лгтяийоус пкамгтес.
You know there's a large population of drifters
Вы знаете, что значительная часть населения - дрифтеры...
Drifters who deceive the public belong in jail!
За обман людей вас надо упечь в тюрьму!
Female drifters, all alike, just loafers and men-chasers.
Женщины-бродяги все одинаковые, бездельничают и охотятся на мужчин.
Two Drifters meet, something needs to be exchanged.
Два бродяги при встрече должны чем-нибудь обменяться.
Former Motley Crue roadies turned drifters.
Бывшие сопровождающие группы Мотли Крю, превратившиеся просто в скительцев.
Mexican police picked up two armed drifters from Florida... just across the border, handed them over to us.
Мексиканская полиция схватила двух бродяг из Флориды... недалеко от границы, и привела их к нам.
These people are rootless, godless drifters.
Все эти люди - неряшливые безбожные кочевники.
Learn by doin'it. The first drifters invented drifting out here in the mountains by feeling it.
Первые дрифтеры постигали азы дрифта здесь в горной местности.
A rest stop for drifters.
Приют усталого путника...
Drifters, huh?
Путника?
Look, Mac and I are hobo drifters now, okay?
Слушай. теперь мы с Маком бродяги, ясно?
No, hobo drifters live in the present.
Нет, бродяги живут настоящим.
You're drifters.
А вы ребята, бродяги.
The carriers are drifters. But they are loyal.
Они находятся у скитальцев, которые преданы нам.
Can't have drifters just coming in here and taking whatever they want.
Не может иметь дрифтеров только ближайшие здесь и принимая все, что они хотят.
I'm starting to think maybe my mom kills drifters in her spare time.
Я уже начинаю думать, что и моя мама в свободное время - серийная убийца.
Why is Yeogu joining forces with the drifters of Buyeo?
Почему Ёгу присоединился к бродягам из Пуё?
Yeah, it's funny, I feed them food, but those vagrants and drifters feed my soul, so it works out pretty good for all of us.
ƒа, забавно, € даю им пищу, а эти брод € ги питают мою душу, так что, в итоге, выигрывают все.
Blacks are drifters.
Черные - бродяги.
Fugitives, Drifters... assholes. Men unfit for mankind.
Короче уродов, недостойных жить среди людей.
♪ Two drifters ♪ ♪ Off to see the world ♪
/ Двое бродяг, что пустились в путь увидеть этот мир, /
The Drifters, The Platters.
Тhе Driftеrs, Тhе Рlаttеrs.
I feel sorry for all the unemployed drifters that have had to watch you flail around naked like you're being electrocuted.
Мне жаль всех этих безработных бродяг, которым пришлось наблюдать как ты носишся вокруг голая, будто наэлектризованная.
We get our share of drifters.
У нас немало бродяг.
Well, a lot of ranch hands are drifters.
Многие работники ранчо - перекати поле.
You know, drifters... All right, let's just get it going, all right?
Ну ладно, давай приступать.
London, it's like a great cesspool into which all kinds of criminals, agents and drifters are irresistibly drained.
Лондон - огромная выгребная яма, в которую стекается множество преступников, агентов и перебежчиков.
Truman Capote wrote a book about a pair of drifters who went to Holcomb and murdered a family.
Трумэн Капоте написал книгу о паре дрифтеров. которые приехали в ХолКомб и убили семью.
This being the work of a drifter, or drifters,
Это сделал какой-то бомж, или бомжи
A drifter or "gang of drifters."
Бродяга или банда бродяг.
Like, uh, drifters are a national threat... hobos.
Как будто бы бездомные это национальная угроза - бродяги, знаете
Well, I'm just so happy to work at a place that allows hunky drifters like yourself to get a second chance for hopefully committing a white-collar crime?
Что ж, я просто счастлива работать в месте, где уголовникам как ты дают второй шанс которые, надеюсь, воровали лишь канцелярию.
You know, Vance's victims were drifters who'd both done jail time - this guy is a lawyer.
Жертвы Ванса были неприкаянными душами - оба сидели, а этот был адвокатом.
That and and the way they were dressed leads me to believe that they were either homeless or drifters.
Этот факт, а также то, как они были одеты, наводит на мысль о том, что это были бездомные или бродяги.
Last ten, the state pays me just to drive by once a month to keep the drifters out.
Последние 10, государство платит мне, чтобы я заезжал раз в месяц, выгонял бродяг.
- C'mon, nothing by the drifters?
- Серьёзно, ни одной песни "The Drifters"?
What they've done is told me to report here, Rockingham Raceway, where they've arranged for me to take on two drifters in some competitive drifting.
Они сказали мне приехать сюда, на гоночную трассу "Рокингем", где они организовали соревнование между мной и еще двумя дрифтерами.
Drifters.
Бродягам.
The Drifters, the Monotones, half a dozen number one hits. I'll tell you what.
- Послушай меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]