English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dripping

Dripping translate Russian

473 parallel translation
I am dripping with fatigue. - Won't you sit down?
Благодарю вас, но когда я сажусь, меня клонит в сон.
- His face is dripping wet.
- Его лицо мокрое.
Blood was still dripping into the open drawer of the cash register.
Кровь капала в открытую кассу.
Well, I'd like to help you, but I'm just dripping with offers.
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Don't look now... but your eye is dripping.
- Не смотри сейчас... но у тебя с глаза стекает.
As the purser so picturesquely put it, he's dripping with dough.
- Со слов судового интенданта, да.
I know he's dripping wet, but water can't hurt you.
Он мокрый, но тебе ведь это не помеха.
Send down a bucket. There's still water dripping!
Сбросьте ведро, тут ещё есть вода!
No, No you're dripping wet.
- О нет, с вас течёт вода.
Probably the housemaid's cupboard... slops, mops, dripping taps.
Вероятно, шкаф горничной,... мусор, швабры, капающая из крана вода.
Others put up with pain dripping with sweat.
А другие молчат, но обливаются потом.
Then you are the dripping with sweat type?
И вы из тех, кто обливается потом?
Dripping with sweat, right?
Обливаясь потом, да?
Where I lived, the faucet was always dripping.
Там где я жил, кран всё время протекал.
If I could just hear that dripping.
Если бы только услышать это капание воды.
But the faucet kept dripping. It was keeping me awake.
Только из крана всё время капало, и я никак не могла уснуть.
You and that magnolia dripping.
Что ты говоришь? Вот что я тебе скажу, Док.
If you were my size you'd get black eyes and your guts dripping out.
Если ты был бы моего возраста, болтун, я бы у тебя глаза выбрал.
Dripping lace like an admiral's gig.
Весь к кружевах, как адмирал.
All over the walls, and dripping...
Все в крови, и капает -
I left all my drip-dry dripping. Is that all right?
Я оставил сушиться мой быстросохнущий костюм.
He with his false face with his words dripping honey and his actions dripping poison
Он оказался негодяем. Вот что случается, когда пускаешь в дом людей низкого рода.
Just listen to everything dripping.
Ты послушай, как всё капает.
Yes, It's dripping.
Ну да, капает.
You're dripping wet.
Смотри, как вымокли.
Would you bring in a pail? The closet's dripping.
Принеси ведро, в шкафу течет.
I have that awful disease, my willy's dripping...
- У меня ужасная болезнь, с члена капает.
Oh, it's dripping on my dress.
Вода капает мне на платье.
It's dripping, Jeanne.
- Капает, Жанна.
- OK, it's dripping...
- Ладно, капает...
War is the dripping of blood Smelling of blood, visions of collective hunger
Война - кровавая капель, её запах и вкус страстно алчет народ.
You listen to the sounds of the street, the dripping tap on the landing, the noises that your neighbour makes, clearing his throat, coughing fits.
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед : булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
the dripping tap on the landing, the noises from your neighbor room, his throat-clearing his coughing fits,
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
The measured succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly dripping tap or the bells of Sainte-Roch.
Последовательные звуки машин : торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
I'm dripping with Helena Rubinstein's eau de cologne for men.
Я брызгаюсь одеколоном для мужчин "Helenа Rubinstein".
Well, watch where you're dripping, I just mopped.
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
You're dripping.
Вы капаете.
- I said, "You're dripping."
- Я сказал : "Вы капаете".
Well, of course I'm dripping.
Ну конечно, я капаю.
They don't like you dripping here.
Им не нравится, когда тут капают.
Kristen, you're dripping on the tablecloth!
Кристен, ты на скатерть накапаешь!
IT'S ALL GREEN, AND IT'S DRIPPING, AND IT'S IN THE SINK.
Лежи и не двигайся. Если пошевелишься...
[panting ] [ water dripping ] [ clearing throat]
И люди, люди. Пегги, где ты находишься? Ты в кухне?
You're dripping in sweat.
Опять весь мокрый!
You're dripping with seawater.
Капли морской воды на вашем теле.
All dripping, and... and wet... with water...
Кругом брызги, вода кругом...
See, the milk is dripping.
Посмотри, молоко капает.
I hope you haven't left that cape dripping in the hall, James!
Я надеюсь, ты не оставил плащ в холле стекать на пол, Джеймс!
Something's dripping from the ceiling.
С потолка капает кровь.
The tap dripping bathroom.
Да это из крана капает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]