English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drooling

Drooling translate Russian

272 parallel translation
- You drooling idiot. What do you mean?
- Какая же ты дура.
Practically drooling.
Полнейшая чушь.
Why ruin a faultless life for a mere set of teeth, which is but an outward sign of a drooling appetite?
Беспорочную жизнь опозорить такими зубами? Зубами - приметой обжорства?
But old Tokuemon was drooling all over her.
Но старый Такоимон положил на неё глаз.
Look at him now, he's drooling.
Посмотрите на него сейчас, он весь в слюнях.
And some drooling, feeble-minded idiot to play Bash.
И слюнявый слабоумный парень на роль Бэша.
I may take this lying down, like the drooling, feeble-minded idiot that I am. But Bash Brannigan will not!
Может быть, в этом свете я и есть слюнявый слабоумный идиот, но Бэш Бреннингз не такой!
Are you thinking about another woman, you drooling fool?
Думаешь о другой и слюнки пускаешь, дурачина?
I'll sit there drooling in the sun.
Буду там сидеть на солнышке и пускать слюни.
From there, the poison works on the central nervous system, causing severe muscle spasms, followed by the inevitable drooling.
Потом отравление поступает в центральную нервную систему, что вызывает сильные мышечные спазмы, которые нельзя контролировать.
How can I eat with her drooling over me like this!
Как можно питаться в такой обстановке, когда эта сука тут всё вокруг слюнями забрызгала? !
And I got the Texas boys drooling at my kneecaps for the routes and slots.
А у ребят из Техаса текут слюнки по взлётным полосам и посадочным местам.
Unless he's a drooling vegetable, but I think that's only common sense.
За исключением того, что он, пока лишь слюнявый овощ... и это то последнее, что он умеет делать.
Are you aware of your drooling problem?
Ты знаешь о своей проблеме со слюнями?
- Patty, stop drooling.
- Пэтти, у тебя слюни капают.
Don't start drooling or rolling your eyes when I tell you this.
И не надо закатывать глаза.
I didn't know why, I was drooling and felt very sick.
Не знаю почему, я был по-настоящему болен.
Homer, you're drooling on the mike again.
Гомер, ты опять слюнявишь микрофон.
I was supposed to be here at 3 : 00 but traffic was bumper to bumper with every drooling, mouth-breathing bottom-feeder from here to Minneapolis going to the football game.
Но попал в жуткую пробку из бесчисленных машин. Спешивших на футбольный матч.
You're drooling on the floor.
Ты залил пол.
He couldn't talk, he's wearing these shoes, he's drooling.
Он не мог говорить, носил такую обувь, слюни текли.
People who don't wind up drooling cream spinach.
Жизнь без любви и заботы предваряет одинокую старость.
The NAACP boys be down here before lunch drooling.
Прокурор котлету сделает и ещё слюни пускать будет.
If he were a Soviet, you'd be drooling over him.
- Если бы это был русский, ты бы на голове стоял от радости.
Whatever you see in a face mashed against a pillow and drooling, I don't know but I try not to be judgmental about alien cultures when they are dressed like that.
Не знаю, что ты увидишь в храпящем лице, уткнувшемся в подушку но я не стану предосудительно относиться к инопланетным культурным традициям когда ты так одета.
Which was probably to do with the fact that Cordelia was drooling in his cappuccino.
Наверное, из-за того, что Корделия вешала ему лапшу на уши.
I'm drooling.
Жду с нетерпением.
God, I haven't even been single for like five minutes... and already you think... that I am just gonna strip off my clothes and do you right here... because, I don't know, I don't know... you imagined that we shared some intimate moment that you... have probably been drooling over for the past four years!
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
I get all jumpy without you drooling over me all day.
Ты на меня весь день не обращаешь внимания.
He stared at me drooling
Он пялился на меня пуская слюни
Drooling?
Пуская слюни?
He was drooling all over you.
Он аж перья распустил.
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with very few prospects for future happiness and full-time employment.
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень маленькой перспективой полного счастья и полной рабочей занятости.
Ten million men are going to be drooling over you on their way to work.
Десять тысяч мужчин будут сохнуть по тебе по дороге на работу.
And I think she probably deserves a little bit more consideration... rather than having jerks like you drooling over her.
Она заслуживает большего уважения, чем слюни... которые пускают по ней такие идиоты, как вы.
People drooling over restaurants.
У тех, кто стоит перед витриной ресторана.
Have you ever seen an old punch-drunk boxer... ... stumbling around drooling... ... with no memory of what he's done in his life?
Разве ты никогда не видел старых трясущихся боксёров слюнявых, с отбитыми мозгами которые даже не помнят, как дошли до жизни такой?
I'm used to guys drooling over me.
Я привыкла, что мужики пускают по мне слюни.
He thinks maybe that's why he's drooling.
... и думает, может, поэтому у него текут слюни.
you know... for the drooling.
Никос, почему бы тебе не взять слюнявчик?
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable flatulence.
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
I don't think he's drooling anymore.
По-моему, у него не текут слюни.
He's not even drooling.
Даже слюни больше не текут.
- You are drooling, my man!
- Не неси ерунды, приятель.
We've got 1,000 engineers and scientists just drooling'to go through this thing.
Около 1000 наших инженеров и ученых только и пускают слюни как бы исследовать эту штуку.
He was looting the corpses, and drooling silver.
Эти двое с переноски трупов имели при себе водку. Также они переговаривались.
I don't care if I'm talking nonsense or drooling your ear or if I sound like Bertuccio's mom.
Я не боюсь, что говорю глупости или забиваю тебе уши чепухой или говорю, как мама Бертуччо.
Come kids, don't keep on drooling!
Хватит слюни пускать!
- Any minute now you're gonna start drooling.
- Ерунда.
Drooling.
— У езжай.
You're drooling.
Утри слюни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]