English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Drying

Drying translate Russian

353 parallel translation
"The dozens of times I've said I won't have clothes drying in here!"
"Я тебе сто раз говорил - я не потерплю, чтобы вещи сушились здесь!"
Babies'linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
Oh, Tom Sawyer's drying out, too.
И Том Сойер тоже сохнет.
Find me a drying pole instead
Найди мне сушильный шест.
Toník is drying off by the fire.
Мы усадили Тони к костру, что бы он хорошенько согрелся.
That drying out is the worst.
Это сильно выматывает.
I was drying myself off!
Я тут обсыхал.
I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps and I hear how it snuffles and sobs, like people crying perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, the abandoned, the comfortless?
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
It's all drying up.
Засуха.
Ha! Who's washing, and who's drying?
Ну, кто будет мыть, а кто вытирать?
It'll get into the Volga, and the Volga flows into the Caspian Sea, which is drying up.
Она же попадет в Волгу, а Волга впадает в Каспийское море, а оно высыхает.
Before we put drying oil on.
Сейчас олифить будем.
Where's the drying oil?
Где олифа?
Our plots are drying up.
Мы остались без глаз.
Specialist in manufacturing freeze-drying equipment... for commercial food processing.
Специалист по оборудованию для производства сублимированных продуктов питания.
The river is drying up
Река высыхает.
I feel like dish drying rack.
Я чувствую себя как сушилка для посуды.
All the indications are that some very rapid form of freeze-drying occurred.
Все указывает на то, что это какой-то способ мгновенного высушивания.
- Yeah, well, it's drying up.
- Он высохнет.
- The girl's drying'up. - Who?
- Она так засохнет.
I was in the drying-out clinic.
Я был в вытрезвителе.
He's in that drying-out place, around the corner. Disintoxication.
В пятом, за углом, у женской консультации.
They held me up in that damn drying-out clinic.
Да меня в этом чертовом вытрезвителе промурыжили.
I really was in the drying-out clinic.
Я действительно был в вытрезвителе.
She'll be right with you. She's in the middle of drying off.
Минчточку, она чже вытирается.
Come here, and help with drying the dishes.
Идите сюда. Помогите вытереть посуду.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
I've come out of the lake, and I'm drying myself
я вышел из озера и теперь сушусь.
Dear. That plant is drying up.
Хозяйка, это растение сохнет.
Paper cup. I can't keep them from drying out.
А они не разрешают мне держать консерванты.
I was only wearing only a towel, my swimsuit was drying downstairs.
Я вся покраснела. На мне ведь ничего не было. Только полотенце.
- Her clothes were drying upstairs.
- Ее одежда сушилась наверху.
There are parallel cracks in rooms 4, 5, 16, in the paper and drying shops.
В четвертой, пятой, шестнадцатой, бумажном и сушильном цехах параллельные трещины.
All right. Give me those pages, I'll have them ironed in the drying shop.
Хорошо. дай мне эти листы, я их в сушильном цехе проглажу.
- Drying plates in an earth tray!
- Сушить тарелки в лотке с землей!
- Drying.
- Сохнет.
The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh.
Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину...
It's drying!
Сохнет!
I'm drying my head with it.
Я ею голову вытираю.
Drying mode on.
Режим сушки включен.
Jacket drying.
Идет сушка.
I'm drying his clothes...
Я сушу его одежду...
This nail polish is drying way too dark.
Maмa! Лак для ногтей слишком яркий.
- It's outside drying.
- Сушится на улице.
And how many brisk lads drying in the sun at execution dock?
И сколько парней болталось на виселице под палящим солнцем в доках?
The tartar sauce, the bathroom key, drying your boss's hands.
Татарский соус, ключ, вытирание рук босса.
He asked me to meet him at the drying shed.
Голос я не узнала. Попросил меня встретиться с ним в сушильне.
- Drying myself.
- Моюсь.
Start drying crackers!
Что делать? Инка, что делать?
- Yes, and the drying.
- И время, пока она высохнет.
You're drying up!
От тебя пахнет затхлостью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]