English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dubious

Dubious translate Russian

240 parallel translation
By the way, what is that dubious deserted house?
что насчёт заброшенного дома?
Gudule had a gift for making a good stew out of the most dubious ingredients.
Гуду умеет готовить отличное жаркое из сомнительных ингредиентов.
You know.. it was a dubious jest. Calling you "Madame Topaze".
Это была сомнительная шутка, и я сочувствую вам.
I know you wouldn't seek out such friendships, but these women of dubious reputation often seek out the company of respectable women out of a sort of nostalgia for virtue.
Я знаю, что ты не ищешь общения с ними. Но женщины с сомнительной репутацией ищут общества порядочных дам, потому что сами... тоскуют по добродетели.
I escaped death only through the intercess on of a lady of somewhat dubious reputation, and the cost of a handsome ring which once belonged to my mother.
Я избежал смерти только благодаря леди с сомнительной репутацией, и стоимости прекрасного кольца, которое принадлежало моей матери.
Me talking to Mars won't affect this dubious, Lin.
Мой разговор с Марсом не повлияет на Везувий, Лин.
I have dubious morals, you know.
У меня сомнительная нравственность.
What do you call having "dubious morals"?
Что ты называешь сомнительной нравственностью?
Being dubious about other people's morals.
Сомневаться в нравственности других людей.
Even if you have dubious morals.
Даже если у тебя сомнительная нравственность.
I'm off. It's dubious.
Не хочу гневить Бога.
My position as a dubious father is influencing my scientific detachment.
То, что я возможно отец одного из этих детей может повлиять на мою научную позицию.
Your spying, your... dubious way of inviting girls and then... this even more dubious place.
Ваш шпионаж, ваш... сомнительный способ приглашать девушек и теперь... это еще более сомнительное место.
I know you sent Matilde away due to Peppino's dubious behavior.
Я знаю, что Матильду удалили из-за провокации Пепино Калифано.
Wherever there is one resentful bourgeois, one unreliable schoolmaster one dubious poet hugging his private life.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is predicated on the fact that you chose the wrong automobile.
У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
My father's race was spared the dubious benefits of alcohol.
Раса моего отца не нуждалась в сомнительной выгоде алкоголя.
I am dubious of the possibilities of success, captain.
Сомневаюсь в успехе, капитан.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
Это обращение кажется мне подозрительным.
A job coming from a prison guard sounds dubious.
Это подозрительно, когда работу предлагает охранник.
The collection of the simplest life forms is a dubious pursuit, sir, but the collection of civilised intelligent beings is a crime!
Коллекция простейших форм жизни это сомнительное достижение, сэр, но коллекция цивилизованных разумных существ это преступление!
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри ; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
Twenty kilometers on foot are a dubious pleasure.
20 верст пешком - сомнительное удовольствие.
Physiognomy, dubious.
Физиономия, сомнительна.
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and inadvertent.
Мы и сами приблизились к опасной способности - производить своими же руками огромные катастрофы, как намеренные, так и неумышленные.
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
The identity of a man of some little talent... some dubious honor, a proper dealer in contracts.
О человеке весьма скромных способностей сомнительной честности, искушенного в составлении контрактов.
I don't know how well you remember Selig Mindish. An ignorant man, never properly naturalized, a dubious degree from some third-rate dental college.
Невежественный человек, так никогда и не получивший гражданства, сомнительный диплом от какого-то третьеразрядного колледжа.
So if you please, I'm your humble instructor Dubious Otatus.
Добро пожаловать, я ваш скромный инструктор Дубиус Отатус.
Decurion Dubious Otatus, the first legion, the third cohort!
Декурион Дубиус Отатус, первый легион, третья когорта!
After me, Decurion Dubious Otatus!
За мной, Декурионом Дубиусом Отатусом!
Dubious Otatus, you have carried out the order. I am pleased with you.
Дубиус Отатус, ты выполнил приказ.
Dubious Otatus, I have a two candidates here, take a look at them!
Дубиус Отатус, у меня два кандидата, посмотри их!
Vermeer only painted 26 paintings and three of those are dubious.
У Вермеера тридцать шесть картин, но, возможно, три из них подделки. - Разве этого мало?
To arrest one woman with dubious title to the throne...
Чтобы арестовать одну женщину с сомнительным правом на престол...
Dr. Sheila Fleming is here, and she'll be glad to give you some dubious advice.
Здесь доктор Шейла Флеминг, и она с радостью даст вам несколько обнадеживающих советов.
Find out all you can about the landlady, Miss Gay, and any equally dubious gentleman tenants she might have.
Выясните всё, что можете, о хозяйке, мисс Гэй и о всех её подозрительных постояльцах.
- There's something dubious about Tom.
- Том - скользкий тип. - В смысле?
The fact that Laura Palmer sought medication, no matter how dubious, was actually a positive sign.
Сам факт того, что Лора Палмер пыталась найти лекарство, пусть и весьма сомнительное, был весьма позитивным.
And you shall finally be rewarded for your dubious assistance.
Ты тоже получишь награду за свою помощь.
Dubious deposits, dirty money, laundering... that's ancient history.
Сомнительные вклады, грязные деньги, отмывание, махинации — это старо.
And so... when I had the dubious pleasure to attend the final of the tennis match, I observed an incident between you, Lady Horbury, and Madame Giselle.
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
They've managed to turn a dubious scientific endeavor into dogma.
Им удалось превратить сомнительное научное достижение в идеологическую догму.
It stared at me with dubious eyes, as if saying...
Она смотрела на меня с сомнением, как бы говоря :
A dubious blow, Captain.
- Удар довольно спорный, капитан.
He looks a bit more dubious.
Он похож на Гарри Белафонте, в противной рубашке.
While Earth's moral stance on this is dubious they are better equipped to handle this issue.
Пока позиция Земли неясна у них больше ресурсов, чтобы справиться с задачей.
She and I have had a longand rather dubious relationship.
У нас с ней очень близкие отношения.
Do you think I'm gonna give that all up for the dubious honour of going down with my ship?
Думаешь, я променяю это на сомнительную честь утонуть со своим кораблем?
No, but for making him understand, to see with his own eyes the swaggering the vile behaviour and perhaps worse of his dubious adherents
Извините, дорогой полковник. Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь?
I recall there was a dubious flirtation with nuclear fission reactors.
- Объясните.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]