English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dumping

Dumping translate Russian

822 parallel translation
When they start dumping a horse, the race is out.
Когда лошадь падает, гонка заканчивается.
Is there any reason why the staff should use Mr. Cardew's old office for a dumping ground?
А теперь объясните, почему персонал использует кабинет мистера Кардью в качестве кладовки?
So you're dumping me.
Значит, ты меня бросаешь.
I'm dumping the trailer and truck over the cliff.
Я сброшу прицеп с грузовиком со скалы.
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next.
Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
What's going on, man's best friend and you're dumping me on my head?
Что такое, лучший друг человека, а перекидываешь меня через голову?
Maybe it's a dumping ground.
Может быть, это свалка.
You are dumping me.
Вы нашли предлог.
In that case, it's not you who is dumping me It's me who is breaking up with you
Тогда это не ты меня бросаешь, а я тебя оставляю.
How about using Eslam's cart and dumping it in the valley?
Может отвезем ее на повозке Ислама куда в долину и бросим там?
Look. I know what you're dumping the money on.
Слушай, я знаю, на что ты деньги тратишь.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
( CHUCKLES ) I was figurin he was thinkin'about dumping'me.
[Посмеивается] Мне казалось, что он подумывает о том, чтобы сдать меня.
Apple and dumping!
Часть яблока печёного!
Somebody's been dumping thousands of tons of water from the city's reservoirs, and we're supposed to be in the middle of a drought.
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
You decided to ruin it. Then he found out you were dumping water at night.
Вы решили разрушить ее. что вы сливаете воду по ночам.
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи- - новости.
He found out they were dumping water there.
что они выливают воду.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
- You been dumping'me long time.
- Ты долго будешь меня игнорировать?
Even so, could you make the dead alive again? Killing is wrong, and dumping the body in the ocean totally immoral.
если ты сядешь в тюрьму - это вернет мертвого к жизни? и сбрасывать тело в океан было абсолютно аморально.
You're serious about dumping Johnson?
Ты серьезно, что ли, хочешь выбросить Джонсона за борт?
Are you dumping him in the river?
Вы его тоже в реку бросите?
- What are you talking about? - There are 10 more wells in this area, but everyone keeps dumping things in mine.
- Рядом находится ещё 10 колодцев, а вы только засоряете мой.
You might as well be dumping toxic waste on our lawn.
У тебя на газоне, наверно, свалка ядовитых отходов.
Yeah, if you're going to keep dumping like this.
Если собираешься грузиться подобной фигней - то да.
Dumping us.
Бросаешь нас.
You dumping Leo for the guy who put a bullet in your brother?
Ты бросаешь Лео ради парня, который всадил пулю в голову твоего брата?
- So they're dumping me on you?
Значит они меня сваливают на вас?
I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans.
Плохо, что ты не можешь исполнить простой приказ. Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
Dumping the fuel was quite ingenious.
Ты догадался спустить топливо.
It's nothing but the dumping grounds For Zalem, you know.
Даже мое имя, Галли - что-то искусственное. Понятно.
At the time, Stillson thought that dumping our position would panic the market further depress the stock.
Стилсон рассчитывал, что сброс акций вызовет панику на рынке. Их цена резко понизится и тогда мы скупим их все и за дешево.
Burning, dumping at sea and burial are all flawed,..... either by fingerprints or more commonly by dental records, I have learnt.
Кремация, утопление или простое захоронение не подходят. Труп опознают по отпечаткам пальцев или по зубам. Это я уже выяснил.
And the B-movie genre, this dumping ground of films in TV has become a cultural item cos there's so much of it.
И второсортное кино ( B-movie ), эта свалка фильмов на ТВ, стало отдельной культурой, потому что его слишком много.
The biggest news is still you dumping Barry at the altar.
Ну, самый большой до сих пор - это как ты бросила Барри у алтаря
All right. We're finally gonna stop those corporate pigs from dumping that nuclear waste.
Ладно, наконец-то мы не позволим этим свиньям из корпораций сбрасывать ядерные отходы!
Would you mind dumping that out before you place it inside?
Он влил туда что-то ужасное. Вас не затруднит вылить оnnуда эту гадость?
They go very close to the island dumping the old glow-in-the-dark.
Они плавают совсем рядом с островом, вываливая что попало.
Then why are you dumping my brother?
Тогда какого черта ты бросаешь моего брата?
If you're at all right, Oirk Moran's been dumping poison smack in the middle of my fishing grounds.
- И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.
Actually, we were talking about the slime-ball who's been dumping toxic waste offshore.
Мы говорили о том, что какой-то придурок выбрасывает отходы на мою сторону острова.
Well, with Matthew dumping Cheryl, I thought maybe...
Черил бросила Мэттью, может быть...
All right, let's start dumping hackers and phreakers in the profile.
Проверьте всех хакеров и фрикеров.
Hey, it's a good thing I'm not paranoid, I'd think you were dumping me.
Хорошо, что я не мнительный, а то бы решил, что ты хочешь порвать со мной.
Boy, if you'd have told me that Joe would end up dumping you- -
Да, если бы ты мне когда-либо сказала, мол всё кончится тем, что Джо тебя бросит...
When are you dumping her?
Так когда ты её бросишь?
Hey, you're not dumping those bottles back there, are you?
Эй, ты ведь не выбросишь наши бутылки?
Someone's been dumping garbage, garbage bags.
Кто-то подкидывает нам мусор. В мешках.
Dumping you?
Бросаю?
You're not just dumping her.
Мы не выбросим её просто так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]