English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Duplicitous

Duplicitous translate Russian

75 parallel translation
I have access to one of the most deceitful, duplicitous deceptive minds of our time.
У меня есть доступ к одному из самых лживых, неискренних изворотливых умов нашего времени.
Yes, they are a duplicitous bunch.
Да, они двуличные наглецы.
They're complex, they're duplicitous, and nothing about them, nothing, is ever what it seems.
Они многолики, лицемерны и ничто, ничто в них никогда не соответствует видимости.
It's entirely duplicitous.
– Это полный самообман.
THERE'S A LOT OF DUPLICITOUS PEOPLE IN THE WORLD.
Много есть двуличных людей на свете.
You're thinking this man is duplicitous.
Вы думаете : этот человек двуличный. You're thinking : this man is duplicitous.
I find your conduct duplicitous and staggeringly insensitive!
Я считаю твое поведение двуличным и ошеломительно бездушным!
- Duplicitous?
- Бездушным?
but at this point in history, they're still duplicitous by their very nature.
Но в данный момент истории они все еще пленники своей лживой природы
I'm a pushy, duplicitous, ambitious college student.
Я наглая, двуличная, амбициозная студентка.
No, instead you tried to play me for a fool, You backstabbing, duplicitous bitch!
Нет, вместо этого ты продолжала делать из меня дуру, ты, лживая, лицемерная сучка!
Who is obviously duplicitous.
Который, очевидно, вел двойную игру.
You are mind-blowingly duplicitous.
Такая двуличная, аж жуть!
Russell Edgington is the most duplicitous vampire in the Americas, maybe the world.
Расел Эдингтон самый лживый вампир В америке, а может быть и в мире.
Who knew you could be so duplicitous, huh?
Кто бы знал, что ты можешь быть таким двуличным?
I'm actually quite glad it's all a filthy duplicitous ploy.
На самом деле я даже рад, что это всего лишь обманчивая уловка.
A duplicitous priest committing violence in a house of worship.
Двуличный священник, свершающий насилие в доме божьем.
Your father is a very duplicitous man.
Твой отец - очень двуличный человек.
And an opportunity for Jacobean audiences to gawp at foreigners, especially the duplicitous Italians.
И возможность, для относящегося к эпохе Якова I зрителей, поглазеть на иностранцев особенно на двуличных Итальянцев.
So on a human level, what that means is that as exhilarating as your time is with Ben, when he goes missing or does something duplicitous, you have to accept that.
Поэтому, по человечески, это означает что каким бы потрясающим не было бы время проведеное с Беном, когда он исчезнет или совершит что-то вероломное, ты должна принять это.
Look, if he is the sort of duplicitous so-and-so that he's starting to sound like, perhaps you're well shot of him.
Послушай, если он - двуличный и такой-сякой, то, похоже, и хорошо, что ты от него избавилась.
You duplicitous bitch.
Ах ты двуличная сука!
And I'm going to be doing background checks on everyone in this building, including that duplicitous seven-year-old next door.
И я буду проверять всех в этом доме, включая и двуличного семилетку в соседней квартире.
And, Seth, you duplicitous taint.
И, Сет, тупой осел.
'At best he was being disingenuous and at worst duplicitous.
В лучшем случае, он выражал несогласие. В худшем - проявил вероломство.
And while i'm busy attending all my meetings, I can also be avoiding that totally hot but duplicitous West.
И раз уж у меня столько дел, имею право избегать встреч с этим двуличным симпатягой Уэстом.
Duplicitous minx!
Двуличная девчонка!
Darling, men are duplicitous and fickle.
Дорогая, мужчины двуличные и ненадёжные.
Well, since you already know my deal, you got your money, you got this duplicitous piece of shit working for you.
Ясно. Ну, раз у вас уже есть информация, есть деньги и есть этот двуличный кусок дерьма, то зачем вам я?
Because this duplicitous piece of shit couldn't get us to the man who has the whore. So you help us get the whore, we give lemon head the money, you get the duplicitous piece of shit.
Потому что двуличный кусок дерьма не смог договориться с тем, у кого шлюха, так что вы поможете нам достать шлюху, мы отдадим лимоноголовому деньги, а вам — двуличный кусок дерьма.
It's just all so duplicitous.
Это просто двуличие.
Duplicitous men.
Лживых людей.
I know that sometimes I must appear calculating, even duplicitous to you, but please understand it--it comes with the job description.
Знаю, иногда кажусь расчетливым, и даже двуличным, но поймите, этого требует моя работа.
If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous.
Если ты думаешь, что устрашишь меня, перебив мою цену, то ты настолько же глуп, насколько двуличен.
If you think you'll intimidate me into dropping my bid, well, you're as stupid as you are duplicitous!
Если ты считаешь, что принудишь меня отказаться от участия, ты так же глуп, как и двуличен!
Katrina, as much as I appreciate your suggestion, I refuse to operate in a duplicitous manner.
Катрина, я очень ценю твое предложение, но отказываюсь работать в двуличной манере.
You duplicitous son of a bitch.
Ты, двуличный сукин сын!
But it would be duplicitous of me were I not to advise you of my intentions.
Но с моей стороны было бы двуличием, если я не предупрежу вас о моих намерениях.
- You duplicitous- -
- Ты двуличный...
Your duplicitous ways have borne fruit.
Твоя двуличность всему виной
Olson Watt was a duplicitous bald bastard who stonewalled anyone who tried to find out the truth.
Олсон Уатт был двуличным лысым ублюдком, который препятствовал любому, кто пытался докопаться до истины.
So, you're gonna move in with that duplicitous two-faced bitch?
Итак, ты собираешься сойтись с этой двуличной сукой?
So, are you gonna move in with that duplicitous two-faced bitch?
Так что, ты собираешься съехаться с этой беспринципной двуличной сукой?
And running. As you lie through your opportunistic duplicitous teeth!
Как же ты врёшь сквозь свои фальшивые зубы оппортунистки!
Duplicitous?
Двулично?
We spin him as power hungry, as duplicitous.
Мы представляем его как жаждущего власти, как двуличного.
"if that duplicitous son of a bitch can betray his own blood, " what might he do to me? "
"Если этот двуличный сукин сын может предать родственника, что он сделает со мной?"
Yes, but also greedy, duplicitous and cunning.
Но также жадный, двуличный и хитрый.
And I hoped you weren't the duplicitous lowlife you turned out to be, but...
А я надеялась, что ты не тот двуличный ублюдок, которым ты оказался, однако...
We will not be safe until we rid ourselves of every duplicitous fucking one of them!
Мы не будем в безопасности пока мы не избавимся от каждой двуличной суки среди них!
They were duplicitous.
- Мм гм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]