English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Durable

Durable translate Russian

96 parallel translation
- The cover must be of durable concrete.
- Покрытие должно быть из долговечного бетона.
More durable.
Больше стойкости.
Now, I'm not trying to sell you the brass, but it is durable.
Я не навязываю Вам бронзовые, но у них бОльший срок службы.
I'll go only when I cut down your tree and build the new school with large windows and durable roof!
Я уйду только тогда, когда срублю ваш тополь. И построю новую школу. С большими окнами и крепкой крышей.
Durable
Длительный
Once the measures we ask for have been taken.. .. there will be a slow but significant political transformation. - Infinitely durable.
Господин президент, примите меры, о которых мы вас умоляем, это умиротворит политику на долгие времена.
It's really durable.
Hy oчeнь пpoчнo выxoдит.
What, in theoretical formulation, presents itself as openly detourned, in denying all durable autonomy to the sphere... of the expressed theoretical, by causing the intervention there, by means of this violence, of the action that destroys and carries off all the existing order,
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы.
No quantitative improvement of its poverty, no illusion of hierarchical integration, is a durable remedy for its dissatisfaction... for the proletariat cannot truly recognize itself... in a particular wrong which it might have suffered, nor for that matter in the redress of a particular wrong,
Никакие количественные подачки, никакие иллюзии иерархической интеграции не могут его умилостивить, ибо пролетариат обнаруживает себя отнюдь не тогда, когда терпит какую-то отдельную несправедливость, и даже не сражается против этой отдельной несправедливости.
Strangle us with your aiguillettesl They may be more durable!
Удави нас своими аксельбантами! Может, они будут крепче!
Excuse me, are these durable?
Простите, эти прочные?
It's twice as durable as the titanium-alloy on the Super-X.
Она в два раза прочнее титанового сплава "Супер X".
- Durable, with a steel reinforced toe.
- Ноские, пятка со стальным армированием.
The water was just a... a demonstration of... of how durable... a LaRue really is.
Этот потоп - это просто... демонстрация того, насколько прочен... этот проект Лару.
This field reactor that they designed- - it's a pretty amazing piece of technology- - durable... I don't think it's responsible for the loss of containment.
Этот полевой реактор, который они разработали - совершенно изумительный образец технологии - надежный... Я не думаю, что он несет ответственность за потерю объёма.
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат. "
From what I can tell, they're more efficient and durable than the ones they replaced.
Могу сказать, что они более эффективны и долговечны тех, которые заменили.
Oh, you know, just another day of restocking upper Point Place with durable household goods.
Просто еще один день пополнения запасов Пойнт Плейс хозяйственными товарами.
The French are more durable, but they also cost more.
Французские более долговечные, но и стоят дороже.
You know, I like neat, durable men.
Мне очень нравятся аккуратные мужчины.
This is for our Super Durable Brake Shoe. This for our Super Brake Shoe.
Это для "Cупер-надежной тормозной колодки" Это просто для "Супер-колодки".
But we need to contact a durable power of attorney to sign the release.
Но нам нужен поверенный, чтобы подписать бумаги.
Dizziness? What is the durable?
— Головокружения?
I shall not return to my office until every patented durable micro fiber has been restored to its rightful place.
Я не вернусь в свой офис, пока каждая его запатентованная долговечная ниточка не вернется на свое место.
- Told you they were durable.
- Я же говорил вам, она очень износоустойчивая.
Back in those days, dark matter was just a worthless inert curiosity, and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord wax.
В те дни темная материя была лишь бесполезной инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина.
The human body, for instance, is an astoundingly durable creation.
Человеческое тело поражает своей выносливостью.
it seems pretty ironic that with all of our advances, we still have not come up with anything as durable as clay tablets and stone tools.
Ирония в том, что со всем нашим прогрессом, мы ещё не придумали, чего-то столь же долговечного, как глиняные изделия и каменные орудия.
and some of their structures remained intact for over 2,000 years. but modern concrete isn't nearly as durable.
И некоторые их сооружения уцелели в течение более 2000 лет, но современный бетон далеко не так долговечен.
But aren't you already immortal? I was made pretty durable, so I've been alive for almost two hundred years.
Но разве ты уже не бессмертен? так что я живу уже почти две сотни лет.
"Roadtrip" is highly durable material... used to make floors.
Экскурсия — это очень прочный материал, используемый для настила полов.
But that makes it less durable, so don't overuse - Hey, listen to me!
поэтому не переусерд... что говорят!
Head of the Gestapo in France. Responsible for torture of fourteen thousand three hundred and eleven durable, missing since 1948.
Ответственен за пытки 14 тысяч 311 партизан, исчез в 1948.
A child was playing with her new doll, thrilled to discover just how durable it was.
Ребеноку, играющему со своей новой куклой, было интересно узнать, насколько она прочна.
The colour is a durable paint resistant to fading, specifically an oil-based enamel engineered for sign painters.
Этот цвет - это стойкая краска, с защитой от выцветания. А точнее, лак на масляной основе, созданный для внешних работ.
Good stuff, durable.
Отличный материал, длина.
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed.
Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели.
Adding just 1.7 % of carbon makes iron into the more durable steel, which helped launch the Industrial Revolution.
ƒобавление всего 1,7 % углерода превращает железо в более прочную сталь, положившей начало промышленной революции.
It's durable.
Долговечная.
The human skull is composed of one of the most durable substances found in nature.
Человеческий череп один из самых прочных материалов, встречающихся в природе.
It's really durable!
Суперпрочность!
Uh, it's a metal, durable.
Это металл, прочный.
And a living will and durable power of attorney.
А так же действующее завещание и доверенность.
They're highly durable X-ray-proof molds built around real, priceless artifacts.
Это высокопрочная ренгтенозащитная оболочка подлинного бесценного артефакта.
I'm just saying you should find someone a little more durable.
Я просто говорю, что тебе нужно найти кого-то немного более прочным.
Your nylons are always so astonishingly durable.
Ваши чулки всегда потрясающе ноские.
The Dow has ticked down 108 points on a surprisingly weak durable-goods orders report from the Commerce Department that has raised worries...
Индекс Доу-Джонса упал на 108 пунктов по отчёту о заказах на товары длительного пользования министерства торговли США...
Something comfortable and durable. It should look alluring the moment I put them on, and make the other party want to hold my hand.
чтобы подчёркивали красоту рук.
It's recycled... ground-up concrete debris, not the more durable concrete made from hard rock.
Это вторсырье... измельченный строительный мусор, а не прочный бетон из крепких горных пород, каким он должен быть.
- Durable and beneficial.
- На очень долгие! - Долгие и приятные.
Durable.
Да, надежная!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]