English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dwarves

Dwarves translate Russian

271 parallel translation
They are pure dwarves.
Сплошная мелюзга.
You'll go to a special dwarf paradise Where all the dwarves gets taller.
Ты попадешь в особенный рай, для карликов, Где все карлики - гиганты.
All the tall men becomes dwarves there.
И где все люди, что были высокими, станут карликами.
- Then you could tell them : "Step aside, dwarves, I'm coming!"
- Так что ты сможешь им всем сказать : "Расступитесь пошире, коротышки, я иду!"
Step aside dwarves i am coming!
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
- Well, there... the dwarves buried him.
НУ, ЭТО ТАМ, ГНОМЫ ЗАКОПАЛИ ЕГО
Snow White woke up in her bed and to her surprise saw the faces of seven dwarves.
БЕЛОСНЕЖКА ПРОСНУЛАСЬ В СВОЕЙ ЧИСТОЙ ПОСТЕЛЬКЕ И УВИДЕЛА НАД СОБОЙ ЛИЦА СЕМИ ГНОМОВ
... the dwarves crept into the dark basement.
С ЗАРЯДОМ ВЗРЫВЧАТКИ, ФИТИЛЕМ, ТРУТОМ И ОГНИВОМ
Are we going to watch the dwarves blow up the whole kingdom?
ТАК И БУДЕМ СМОТРЕТЬ, КАК ГНОМЫ ПОДРЫВАЮТ КОРОЛЕВСТВО? МОЖЕТ ЕЩЕ И ПОМОЖЕМ ИМ?
I hope they eat and drink themselves to death, these dwarves...
Чтоб им объесться и обпиться, этим гномам... Сейчас все будет!
Dwarves.
Гномы.
Baggins - may the hair never fall from his feet - and some younger dwarves...
Но, возможно, мистеру Беггинсу, да не выпадет никогда шерсть на его ногах, и некоторым младшим гномам... я не ошибусь, если я скажу, что я имею в виду Фили и Кили,
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town.
Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
But we, dwarves, never forgot the treasures stolen from us.
Но мы, гномы, все это время помнили о похищенных у нас сокровищах.
# The dwarves of yore made mighty spells
# Волшебники-гномы! В минувшие дни
# The dwarves heard the tramp of doom
# Уже не надеясь на силу чудес
Dwarves, and this one!
Гномы и вот этот вот!
We are the dwarves...
Мы - гномы...
I have lost the dwarves and I don't know where I am.
Я потерял гномов и не знаю где я.
Sometimes they used to remember the olden days, when their region was fertile and bountiful, and they lived in peace and harmony with the dwarves, the former owners of the Lonely Mountain.
Изредка они собирались, чтобы вспомнить былые времена, когда край их был плодородным, изобильным, и они жили вдружбе и согласии с гномами, прежними владельцами Одинокой Горы.
And quietly, so that the dragon would not hear it, they sang songs about the beautiful day when the dwarves would return.
И тихо, чтобы не услышал дракон они пели песни о том прекрасном дне, когда вернутся гномы.
The dwarves have returned!
Гномы вернулись!
After a brief respite, the dwarves went on to the lair of the dragon.
После короткой передышки, отдохнувшие гномы двинулись к логову дракона.
Well, what can I say in defense of the dwarves?
Ну, что я могу сказать в оправдание гномов?
What's true is true, dwarves are not heroes, but quite a prudent people who put treasure above all.
Что правда, то правда, гномы не герои, а вполне расчетливый народец, превыше всего ставящие сокровища.
But there are also honest dwarves such as Thorin and the other twelve.
но есть и порядочные, вроде Торина и остальных двенадцати.
I dare not to detain you any longer with my presence, your magnificence, but at parting I'd like to tell you, that dwarves are not easy to catch.
Я не смею долее задерживать своим присутствием ваше великолепие только мне бы хотелось на прощание вам сказать, что гномы, они не так легко ловятся.
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
If dwarves valued food, and songs, above hoarded gold, it would be a merrier world.
Если бы наш брат гном побольше бы ценил застолье и песни, и поменьше — золото, мир был бы гораздо веселее.
It's a table for dwarves or something.
Стол как для карликов.
I would marry the seven dwarves.
Допгоногого, Широкого и Быстроглазого.
The answer : two dwarves and a melon.
Ответ : Два карлика и дыня.
Dwarves...
Гномики...
No! I don't even have dreams with dwarves in them.
Даже мне не снятся карлики.
The only place I've seen dwarves in dreams is in stupid movies like this!
Единственно, где я видел карликов во сне, это в таких дурацких фильмах как этот!
It's really well made. Are those dwarves?
Они просто великолепно сделаны.
I see, so you know about dwarves, young lady?
Ты знаешь, кто такие гномы?
He's the king of the dwarves.
Он - король гномов.
" The dwarves and Snow White, sit down for a bite.
" К Белоснежке гномы зашли перекусить.
The dwarves... and Snow White.
Гномы... и Белоснежка.
"The dwarves and Snow White..."
"К Белоснежке гномы..."
- "The dwarves and Snow White."
- "Гномы и Белоснежка."
The dwarves?
Гномы?
"The dwarves and Snow White."
"Гномы и Белоснежка."
If there are seven dwarves dining... and she serves seconds, that means "seven seconds".
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
"Magic user." What the hell's that? These elves and dwarves and dragons, man.
Это эльфы, драконы и гномы.
We saved your ass from some angry fucking dwarves and now we're supposed to take you somewhere as if we know where it is?
Ќе успели спасти твою попку от тех бешеньх гномов, и вот тебе за € ва. ¬ еди ее туда, сам не знаю куда.
Goodness, gracious me, this is the Seven Dwarves'house!
Это очень сложно, но, кажется, у меня получается.
Snow white and the seven dwarves?
"Белоснежку и семь гномов"?
Don't tell me the dwarves are annoying you. Hello, Jack.
Только не говори, что тебя достали гномы.
The king was a degenerate, his children were sickly, and he was surrounded by idiots, dwarves and invalids.
Мире больных детей, сумасшедших, карликов, калек, шутов, одетых принцами, которые должны были смеяться над собой и смешить тех, кто стоит над законом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]