English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Dûnedain

Dûnedain translate Russian

31 parallel translation
One of the Dûnedain Rangers, I thought he was.
Один из Дунадандских Рэйнджеров, Думаю так.
You are one of the Dûnedain.
Ты один из Дунаданцев.
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
For the Dark Lord Sauron had not forgotten the past and of all the peoples of Middle-earth he held none with more hatred and more fear than the Dúnedain
Ибо Чёрный Властелин Саурон не забыл прошлого и из всех народов Средиземья ни к кому он не питал такой ненависти и такого страха, как к дунаданам.
A land that still enjoyed the watchful eye of the Dúnedain and brought them to his father, Lord Arador, in the hidden settlement of Taurdal.
По этой земле, всё ещё охраняемой под бдительным взором дунаданов они дошли до его отца, Владыки Арадора, в тайном поселении Таурдал.
But I will not see your bones dishonoured, Dorlad, when the servants of Evil try again to drive the Dúnedain farther into exile!
Но я не позволю надругаться над твоими останками, Дорлад, когда прислужники Врага попробуют вытеснить дунаданов ещё дальше в глушь!
Peaceful homesteads, far from help, were likewise menaced, Taurdal filled as many of the Dúnedain fled their homes and sought safety in numbers.
А мирные хутора, помощи которым ждать было неоткуда, подверглись той же угрозе, и Таурдал заполнялся по мере того, как многие дунаданы бежали из своих домов, ища безопасности в кругу соплеменников.
Even so, I do not think he will long lead the Dúnedain, once it rests upon his hand.
Более того, думаю, что недолго ему стоять во главе дунаданов, окажись оно у него на руке.
But if they do not, it may be, in this gathering darkness, that the Dúnedain fall at last, never to rise again.
Если же этого не случится, возможно, что в этой сгущающейся тьме, дунаданы не выстоят и исчезнут навсегда.
You have been of great service to me, and the Dúnedain.
Ты сослужил величайшую службу мне и дунаданам.
If you fail your people, you will have only the Dúnedain to answer to.
Если ты не оправдаешь надежды своего народа, то тебе придётся ответить только перед дунаданами.
Lord of the Dúnedain, found himself in a shallow dell amid the chill, blinding vapours of the Coldfells.
Владыка дунаданов, оказался зажат в неглубокой лощине посреди холодных непроглядных туманов Стылых холмов.
So a year after the lose of his father on the first day of the third month Arathorn and the Dúnedain welcomed into the world new hope.
Итак, спустя год после гибели его отца на первый день третьего месяца от Араторна произошла на свет новая надежда для дунаданов.
Behold Aragorn, son of Arathorn, Lord of the Dúnedain!
Узрите Арагорна, сына Араторна, владыку дунаданов!
By the valour of the Lord and his Rangers, the Dúnedain had a measure of peace.
Доблестью владыки и его следопытов дунаданы смогли какое-то время жить в мире.
As Dúnedain they fought and they died
Как дунадан, каждый там погибал
Even now they move relentlessly toward the northernmost villages of the Dúnedain.
Уже сейчас они неумолимо приближаются к крайним северным деревням дунаданов.
He urges you to send your wife and son to Imladris for safekeeping, and for you, Arathorn, to lead the Dúnedain by secret ways to other lands, and flee this encroaching danger.
Как можно скорее отправить твою жену и сына в Имладрис, подальше от опасности, а тебе, Араторн, тайными тропами увести дунаданов в иные края, скрывшись от этого нашествия.
All the Chieftains of the Dúnedain have been fostered for a time in Elrond's halls.
Все вожди дунаданов выросли в чертогах Элронда.
But while the Lord of the Dúnedain and the Sons of Elrond laid their plans, the orcs, by stealth and cunning, were nearer to the village than even Lord Elrond had foreseen.
Тем временем, пока владыка дунаданов и сыновья Элронда обсуждали свои действия, орки, благодаря своей скрытности и коварству подошли к деревне гораздо ближе, чем мог предвидеть даже владыка Элронд.
Yet whether he rides to Rivendell or leads the Dúnedain to safety elsewhere, you will not stay.
И всё же, едет ли он в Ривенделл или ведёт дунаданов в иное укрытие, ты остаться не желаешь.
You must warn them, for the Dúnedain go!
Ты должна их предупредить, ради дунаданов! Иди!
The Dúnedain prevailed.
Дунаданы одолели врага.
A time will come when the Dúnedain regain their strength, and banish evil from these lands forever.
Настанет время, когда дунаданы вновь наберутся сил и навсегда изгонят врага из этой земли.
So, arise, Dúnedain!
Так восстаньте же, дунаданы!
Then Arathorn, son of Arador, Lord of the Dúnedain, led his people in a great and valiant onslaught, and the servants of the Enemy quailed.
И тогда Араторн, сын Арадора, владыка дунаданов, повёл своё войско в достославную и отчаянную атаку, и слуги Врага содрогнулись.
Aragorn, Chieftain of the Dúnedain!
Арагорн, вождь дунаданов!
Then the Lady of the Dúnedain bid farewell to her kin, and to all her people, for to protect the last children of Númenor she bid Halbaron disband Taurdal and the Dúnedain to find safety in small secret settlements in the depths of the forests of Rhudaur.
Тогда владычица дунаданов попрощалась с родичами и со всем своим народом, ибо для спасения последних сынов Нуменора она повелела Халбарону расселить Таурдал a дунаданам - укрыться в мелких тайных поселениях в чащах лесов Рудаура.
You are Aragorn, Son of Arathorn, Chieftain of the Dúnedain and the Heir of Isildur.
Ты Арагорн, сын Араторна, вождь дунаданов и наследник Исилдура.
You're a long way from Arnor, Ranger and you speak the password of the Dunedain, yet I know you not.
Ты далеко ушел от Арнора, Следопыт, и владеешь секретными словами Дунедайна, хотя мне известно, что ты не из них.
Find the Dúnedain.
Найди Дунедайн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]