English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Earpiece

Earpiece translate Russian

141 parallel translation
The earpiece on your left ear... and your drawing pencil on the right... hearts, stars...
Трубка у левого уха... и твой рисунок карандашом справа... сердца, звезды...
Now, insert the earpiece, try to relax, and when switched on, listen to the sound.
Ладно, вставь наушники, постарайся расслабиться и, когда он включится, слушай звук.
No, in your... oh, you need an earpiece.
Нет - нет, вставь наушник...
I'd like to try that earpiece, see if it's real.
Хотела бы я проверить его наушник, настоящий ли он.
Give me the earpiece.
Давай наушник.
My earpiece is failing.
У меня наушник накрывается!
This earpiece lets you hear anybody on our frequencies.
Этот микрофон воспринимает нашу чистоту.
- You took your earpiece out.
- Ты вынула из уха микрофон.
- Can't hear you, took out my earpiece.
- Я вынул микрофон из уха.
So, he was listening to someone on the other end of an earpiece?
Значит, он слушал кого-то на другом конце наушника?
I think whoever was on the other end of that earpiece was in the process of trying to exercise control.
Мне кажется, кто бы там ни бы на том конце провода, он пытался всё контролировать.
You don't even think there's a possibility that Lady Heather was on the other end of that earpiece?
Ты ведь не думаешь, что на том конце провода может быть Леди Хизер?
Mr. Earpiece, meet Miss MegaGlue.
Мистер Вульф, вы попали.
Asshole busted my earpiece too.
.. сломал наушник....
Della's wearing the earpiece.
На Делле наушник радиосвязи.
Waiter 10, do you have your earpiece in?
Официант 10, где твой наушник?
Through that earpiece he had a three-second lead on the world.
Через этот наушник он опережал мир на три секунды.
Earpiece to the baggage handlers on the tarmac?
Радиосвязь с багажным отделением?
Did you see his earpiece?
Вы видели его телефон?
There's no other reason why a man would be wearing an earpiece.
Другой причины нет, чтобы чувак носил такой телефон.
You go on the date and wear an earpiece, and I'll be nearby, secretly telling you all the right things to say.
Ты пойдёшь на свидание в наушниках, а я засяду неподалёку и буду тайно передавать тебе, что нужно говорить.
I'm getting some fucked-up feedback off of that earpiece.
У меня тут какая-то хрень с подслушкой.
Somebody got a earpiece.
Кто-то рядом с такой же.
It's the earpiece controlling them.
Ими управляют наушники.
He's just never seen an earpiece phone before.
Он просто раньше не видел таких телефонов.
- You give me your earpiece.
- Дай мне свой наушник!
Take the earpiece.
Одень наушник.
- The earpiece?
Ваш наушник?
Well, just between us, I was listening to a transistor radio with an earpiece.
Скажу вам по секрету, я слушала радио через наушники.
Put the earpiece back in.
Вставь наушник обратно.
Put this call on your earpiece and keep the line open.
Включите громкую связь и не отсоединяйтесь.
And Lieutenant Tao is wearing an earpiece.
А у лейтенанта Тао наушник.
Use the earpiece excuse me.
[Одень наушник] Простите, небольшая..
Chloe was able to follow the feed from the earpiece.
Хлоя смогла вычислить его по сигналу от наушника.
Hello? From now on, I will speak to you through the earpiece included in the package.
Отныне, Дэвон, я буду говорить с тобой через гарнитуру, которая лежит в упаковке.
Put in the earpiece and put on the watch.
А сейчас, надень гарнитуру и часы.
Just do what she says. Okay. Putting on the earpiece now.
Хорошо, одеваю гарнитуру.
Come alone. Oh, and, Devon, the earpiece is also an explosive device.
А, и, Дэвон, гарнитура это также взрывное устройство.
Wearing your earpiece, he's not going to be able to hear me, so I can help you with your interrogation.
Наденьте наушник чтобы он не мог меня слышать, и я смогу помочь тебе с допросом.
You should have your earpiece in already.
Ты уже должен был надеть гарнитуру.
I think that the earpiece in john's pocket was government-issued.
Но после перекрестного поиска по последним четырем цифрам, Кларк, мне кажется, что гарнитура в кармане Джоунса принадлежит Правительству.
Sorry! Could you not wreck my new earpiece, Pond?
Ты не могла бы не ломать мои новые наушники, Понд?
Put in the earpiece, and let's hear what Medina has to say.
Вставь наушник, и будешь слышать то, что нужно сказать Медине.
Now for the earpiece.
А теперь ушную часть.
We can't give him an earpiece.That's why we got the apartment wired.
Мы не можем дать ему наушник. Поэтому мы нашпиговали квартиру.
Okay, so, earpiece is in place, and I believe is working.
Так, наушник на месте, и думаю, готов к приему.
But I'll rip your throat out with this plastic fork if you don't tell me who you are and why you're wearing an earpiece.
Но я вырву твою глотку этой вилкой, если не скажешь, кто ты, и зачем нацепил наушник.
- Just take the earpiece.
Я не люблю такое. - Просто возьми наушник.
It's a prompter... an earpiece for aging actors Who can't remember their lines.
Это суфлер... наушник для стареющих актрис, которые не могут запомнить свои роли.
- I said, put the earpiece back in.
Я сказал, вставь наушник обратно в ухо.
It's a new earpiece, state-of-the-art.
Ты всегда так поступаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]