English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eaves

Eaves translate Russian

40 parallel translation
There's a little room under the eaves.
Там есть маленькая комнатка под крышей.
You-You see? Right up there under the eaves?
Видите, вон там наверху, под карнизом.
Pollen and fruit, eaves and wood, root and branch, just as they do today.
Пыльцой и фруктами, листьями и стволами, корнями и ветвями, так же, как они делают сегодня.
You wouldn't believe it! We were sheltering under the eaves and I went for her knickers.
Только дождь прекратился, мы спрятались под навесом в темноте.
We're talking shelter under the eaves.
Мы все укрыты от дождя крышей!
Totoro gave us a lovely present... wrapped in bamboo / eaves and tied with dragon whiskers.
сверток из бамбуковых листьев, перевязанный травинкой.
# Shadow is round the eaves
И тени возле глаз...
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
Icicles on eaves troughs and tinsel on the tree
От мала до велика
I haven't been dropping no eaves.
Нет, я ничего не подслушивал.
Getting soaked in the endless rain of the monsoon season... under the eaves of a drugstore.
Промокнув в бесконечном дожде сезона муссонов под карнизом аптеки.
Then when he eaves.
Пробегает мимо парочки, не замечая ее.
It's that the American Navy, in their wisdom, because they saw these bats would fly up under the eaves and nest.
Хитромудрые командующие американскими ВМС увидели, что мыши гнездятся под крышами.
And know this, as the swallow twittered beneath the eaves, this is not adieu, but au revoir!
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь Мы не говорим "прощай", мы говорим "до свидания".
The wind is howling through the eaves. Tell us of monsters.
Расскажите о чудовищах.
You're staying with us till we pull this job tomorrow. Eaves your sight.
Пока не провернем дело, отсюда ты все равно шагу не сделаешь.
Feet off the eaves.
А ну ноги с карниза!
Yes, sir Feet off the eaves.
А, да. Ноги с карниза.
No, no, and-and I don't want you to think I was eaves dropping on purpose.
Нет, нет, и... и я не хочу, чтобы ты думал, что я пошла туда специально.
Frosting like snow on the eaves of a bavarian castle!
А глазурь на нём, как будто снег на карнизах баварского замка!
Oh, they love our tiles right under the eaves.
О, они облюбовали нашу черепицу прямо под карнизом.
Meet aspiring rocker Matt Eaves, from Worcester.
бЯРПЕВЮИРЕ ЯРПЕЛХРЕКЭМНЦН ПНЙЕПЮ лЩРРЮ ≤ БЯЮ ХГ бЩИЯРЕПЮ.
- Matt Eaves.
- лЩРР ≤ БЯ.
The eaves must have collapsed on her.
Видно, на нее обвалился карниз.
- I saw a nest on the eaves as I left.
- Я увидела гнездо на крыше, перед отъездом.
CINDERELLA : Come little birds, down from the eaves and the leaves, over fields, out of castles and ponds...
Прилетайте, пташки, с карнизов с деревьев, с полей, из замков и прудов...
Fly birds, back to the sky, back to the eaves and the leaves and the fields and the...
Летите, пташки, в небо, возвращайтесь на карнизы, деревья, поля и
Deep overhanging eaves...
Глубокие, нависающие карнизы...
Swallows used to nest beneath the eaves of the rich now enter the homes of commoners.
Такие ласточки раньше гнездились на карнизах богачей, а теперь и в домах простолюдинов.
This is called "Eaves Swallow".
Это называется "Карнизная Ласточка".
The losers will each get an Eaves Swallow from the Ministry of War.
Проигравшие получали "Карнизных Ласточек" от Военного Советника.
But in reality, the message was clear that martial artists completely useless, just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor.
Но в действительности это говорило, что боевые искусства совершенно бесполезны, так же, как ласточка под карнизом Императора.
A serial killer of martial artists left the Eaves Swallow at the scene.
Убийца мастеров кунг-фу оставляет ласточек на месте преступления.
He beat me in the end and left behind this Eaves Swallow.
Он победил меня, в конце концов, и оставил такую ласточку.
The metal scraps we found in Fung Yu-sau's house in Fo Shan is the same material as the Eaves Swallows.
Мадам, металлические отходы, которые мы нашли в доме Фунг Йу-сау в Фу-Шене это тот же материал из когорого сделаны Ласточки.
Just like with the Eaves Swallows, we only found partial prints on the phone.
Так же, как с "ласточками", мы нашли только частичные отпечатки на телефоне.
Over the generations, these eaves have shielded the backs of every culture known to man... and as such...
Поколения за поколением, эти стены защищали все культуры, известные человеку. и такие как...
Sorry I'm eaves...
Извините, я под...
Why don't I take a look in the morning, see if there's a hole in the eaves that need repairing?
- Я посмотрю утром, может быть, у них где-то лаз.
The cupboard in the eaves.
Из шкафа с мансарды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]