English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Ecbert

Ecbert translate Russian

83 parallel translation
What have you heard about King Ecbert?
Что ты слышал о короле Эгберте?
I have been sent here by Ecbert, King of Wessex.
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
I am King Ecbert
Я король Екберт
I'm minded to stay here, Ragnar, to speak with this King Ecbert further.
Я лучше останусь здесь, Рагнар, обсужу наше будущее с королём Эгбертом.
Ecbert never meant to honor his promises to you.
Эгберт никогда бы не сдержал своё обещание.
I intend on gaining revenge on King Ecbert.
Я намерен взять реванш у короля Эгберта.
King Ecbert should certainly be punished.
Король Эгберт, безусловно, должен быть наказан.
I want my revenge on King Ecbert and I shall have it, come what may.
Я намерен взять реванш у короля Эгберта, и будь что будет.
King Ecbert, I've traveled many miles to meet you.
Король Эгберт, я проделал огромный путь, чтобы встретиться с тобой.
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, before all these witnesses here gathered, take this woman, Judith, daughter of Aelle, as your lawful wife, to have and to hold, from this moment until death parts you?
Берешь ли ты, Этельвульф, сын Эгберта, перед этим свидетелями, которые здесь собрались, эту женщину, Джудит, дочь Эллы, в законные жёны, чтобы любить и оберегать, пока смерть не разлучит вас?
I want my revenge on King Ecbert and I shall have it.
Я намерен взять реванш у короля Эгберта.
Presumably... King Ecbert doesn't want to get involved with such terrible squabbles?
Очевидно, что... король Эгберт не хочет участвовать в такого рода перепалке?
King Ecbert, I do not need to ask why you've invited me here.
Король Эгберт, мне не нужно спрашивать, зачем вы меня сюда пригласили.
Ecbert... What is it?
Эгберт... что такое?
Ecbert?
Эгберт?
King Ecbert will send some envoy to trick us, or he will send some army to annihilate us.
Король Эгберт отправит посла, чтобы обмануть нас, или он отправит часть своей армии, чтобы уничтожить нас.
Ragnar Lothbrok, my father, King Ecbert, sends his greetings.
Рагнар Лодброк, мой отец, король Эгберт, приветствует тебя.
Next summer, I say we should return to Wessex, claim our land from King Ecbert.
Следующим летом, нам стоит вернуться в Уэссекс, утвердить нашу землю полученную от короля Эгберта.
Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith in the battle for Mercia.
Они могут присоединиться к королю Эгберту и принцессе Квентрит в битве за Мерсию.
I think we should claim the land, but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden.
Думаю, нам стоит утвердить права на землю, но мне не нравится быть служанкой Эгберта.
I agree that those who wish to farm should do so and also ask for King Ecbert's protection.
Я согласна, что те, кто хочет сеять, должен сеять, а также попросить защиту у короля Эгберта.
- King Ecbert sends you!
— Король Эгберт послал тебя!
King Ecbert is prepared to offer 5,000 acres of good land.
Король Эгберт предлагает вам 5000 акров хорошей земли.
When the ice finally breaks, we will go back to Wessex and claim the land that King Ecbert promised us.
Когда льды вскроются, мы вернёмся в Уэссекс и потребуем землю, которую пообещал нам король Эгберт.
King Ecbert says that all this land is yours, from here to the horizon.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля, от сюда и до горизонта.
King Ecbert says that all this land is yours.
Король Эгберт сказал, что это всё твоя земля.
King Ecbert has arranged for some of the laborers who worked here to help us farm the land.
Король Эгберт нанял некоторых работников, которые будут помогать возделывать землю.
King Ecbert, we remain in your debt for this gift of land, and hope.
Король Эгберт, мы у вас в долгу за землю и надежду, за ваши дары.
Doing King Ecbert's dirty work for him.
Делаем за короля Эгберта грязную работёнку.
I know what you think about Ecbert.
Я знаю, что ты думаешь об Эгберте.
What will King Ecbert do to me?
Что король Эгберт сделает со мной?
Ecbert must hide his power behind a legitimate heir to the throne of Mercia.
Эгберт должен скрыть свою власть за законным наследником престола Мерсии.
Then we will be prisoners of Ecbert and Ragnar.
Тогда мы будем пленниками Эгберта и Рагнара.
To what purpose, King Ecbert?
Для какой цели, король Эгберт?
King Ecbert gave us a new plow, and always assured us of his protection.
Король Эгберт дал нам новый плуг, и заверил нас в своей защите.
My dear brother, my dear Burgred, before all these people, before King Ecbert of Wessex,
Мой дорогой братец, мой дорогой Бёргрейд, перед всеми этими людьми, перед королём Уэссекса Эгбертом, королём Рагнаром и королём Эллой из Нортумбрии,
King Ecbert's son, Aethelwulf, came one day with his nobles and soldiers, and killed, burned and destroyed all of our settlement.
Сын короля, Ательвульф, прибыл к нам со своей знатью, солдатами, и убил всех, сжёг и разрушил всё наше поселение.
Athelstan persuaded us to deal with Ecbert and the Christians.
Ательстан убедил нас заключить договор с Эгбертом и христианами.
Queen Kwenthrith knows perfectly well, that the son of King Ecbert of Wessex wishes to speak to her.
Королева Квентрит прекрасно знает, что сын короля Эгберта Уэссекского желает поговорить с ней.
I was told that King Ecbert of Wessex required a teacher of illumination.
Мне сказали, что королю Уэссекса Экберту требуется учитель живописи.
King Ecbert told me he would ask for a teacher.
Король Экберт говорил мне, что будет искать учителя.
I am the wife of Prince Aethelwulf, King Ecbert's son.
Я жена принца Этельвульфа, сына короля Экберта.
I do thank our lord, king ecbert.
Я благодарю нашего Господа, король Экберт.
King Ecbert?
Король Эгберт?
Yes, King Ecbert.
Да, Король Эгберт.
King Ecbert.
Король Эгберт.
How do you sleep at night, Lord Ecbert?
Как вы спите по ночам, Лорд Эгберт?
Ecbert did this to you?
Эгберт сделал это с тобой?
Anywhere that Ecbert is not King.
В любое месте, где Эгберт не король.
How does it feel to be so close to death, Mighty King Ecbert?
Каково это быть так близко к смерти, могущественный Король Эгберт?
I suppose you should be congratulated, king ecbert.
Полагаю, я должен поздравить вас, король Экберт

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]