English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Educators

Educators translate Russian

36 parallel translation
'Specialists in military affairs, clerical workers,'statesmen, prosecutors, judges,'educators, nutrition experts,'as well as others'you couldn't quite classify.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
I was asked to attend the educators.
Меня просили зайти. К воспитателям.
He represents the new generation of educators here.
Он из нового поколения педагогов.
Where his show had been condemned by parents and educators alike... as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show... to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями... создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу... поддерживал детскую неграмотность.
You are, after all, educators. We are automation and robotic specialists.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
It's as fine a group of educators as you'll find anywhere in the world. I guess you could call them super teachers.
Это группа самых совершенных учителей в мире, можете называть их суперучителями.
A lot of educators tell students "Think of your principal as your pal."
Многие педагоги говорят ученикам : "Думайте о директоре как своем приятеле".
When a school brings its students to the museum on a field trip, there's a staff of trained educators to greet them.
Когда школы приводят своих учащихся в музей, на экскурсии, которые ведут доценты-добровольцы, и штатные экскурсоводы вроде меня... которые проводят выездные занятия.
I was down in Washington for a museum educators'conference.
Я был в Вашингтоне на конференции музейных преподавателей, и я остался ещё на один день, просто побродить по городу.
A select group of sociologists, educators and scientists worked with the Taelon Synod for nearly 2 years to make this day possible.
Почти два года избранная группа социологов, педагогов и ученых работала в сотрудничестве с тейлонским Синодом, чтобы это событие смогло свершиться.
It's called the "whoIe-chiId theory"... and it's only the collective thoughts of some of the greatest educators around, okay?
Это называется "Теория цельного ребенка". В этой книге собран опыт лучших современных педагогов.
I'm Mathieu, we must use true educators not half wits.
Вместо Рашена назначьте меня.
This lockout has brought negative media attention... that questions our abilities as educators.
Эта история вызвала нездоровый интерес СМИ, ставящие под сомнение наши педагогические способности.
I'm here to make us all the best educators we can be, so please,
Нет, сэр! Вы позволите им разрушить ваши мечты?
I'm here to make us all the best educators we can be, so please,
Я здесь, чтобы сделать нас лучшими, так что, пожалуйста.
We don't get a lot of other educators paying us visits.
Сюда не часто учителя из других школ заходят.
You're educators.
Вы педагоги.
Dr. Samuel Proctor is one of the leading educators in America.
Доктор Самюэль Проктор - один из ведущих педагогов в Америке.
But still, as educators there are certain responsibilities we need to be meeting here to the school and to the students themselves.
Тем не менее, как у преподавателя, у вас есть определенные обязанности мы должны встречаться здесь, с учителями и учениками.
Mrs. Simpson, Bart has always been what we educators term a no-goodnik.
Миссис Симпсон, Барт всегда был, как говорим, мы, преподаватели, негодником.
BEISTE : Okay, educators, gather around.
Итак, коллеги, минутку внимания.
This is what we're supposed to be doing as educators.
Это то, что мы должны делать, как преподаватели.
Hola, fellow educators.
Ола, коллеги!
It's good to know there's still some actual educators out there.
Приятно осознавать, что на свете ещё остались настощие просветители.
Along with other caring and committed educators,
Вместе с другими преподавателями и воспитателями,
They're about the teachers giving themselves a platform for you to worship them, asking you to applaud with gratitude for all the worthless crap they've been teaching your kids, while, in reality, they're asking you to validate them for the choice they made to waste their lives as educators.
Они устраиваются для того, чтобы учителя давали основания поклоняться им, требуя аплодисментов в знак благодарности за всю ту бесполезную ерунду, которой они учат детей, но в действительности они пытаются оправдать сделанный ими выбор потратить свою жизнь на преподавание.
We hand her a glass of chilled white wine, and, oh, look, my mom is walking over, and they're both educators and mothers.
Мы даём ей бокал охлажденного белого вина, а потом, гляди-ка, подходит моя мама, а они обе - педагоги и матери.
Our roles as educators is not just teaching how to read and write.
Наша роль как воспитателей не только в том, чтобы научить читать и писать.
Look, as educators, our job is to gently nurture your child's passion.
Послушайте, как педагоги, наша работа - лелеять увлечение вашего ребенка.
Today, we will learn about our fellow educators, their hopes, their dreams, their bitter regrets.
Сегодня, мы узнаем о наших коллегах-преподавателях, об их надеждах и мечтах, об их горьких сожалениях.
... which is why educators like Dewey thought FDR's aims were critical in furthering progressivism in the 1930s.
Дьюи, считали, что планы Рузвельта очень важны в плане продвижения прогрессивизма в 30-е годы.
Students and educators are finding it difficult to justify the machine's high cost.
Студенты и преподаватели никак не могут найти оправдание высокой стоимости машины.
- Educators are the ones that should...
- Педагоги - единственные, кто должны...
I mean, we lost a lot of good educators that way, especially the ones I pushed.
Так мы потеряли многих хороших учителей, особенно тех, кого я столкнул. Стойте.
They're highly-trained educators with background checks.
Они высокообразованные воспитатели, прошедшие проверки.
But, for the rest of you educators, These yearbook pictures Are really the only concrete proof you have
Но для остальных учителей, вроде вас эти фотографии в ежегоднике это единственное кокретное доказательство, которое у вас есть, что все, что вы сделали в своей жалкой никчемной жизни принесло хоть какую-то пользу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]