English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eerily

Eerily translate Russian

46 parallel translation
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas.
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом.
In fact, she was eerily calm.
Вообще-то, на оставалась до жути спокойной.
If I were an actor or a writer or a director and someone came at me with lists of things that were American and un-American, it would sound eerily familiar.
Если бы я был актером, сценаристом, режиссером или эээ продюсером в Голливуде и кто-то пришел ко мне со списком вещей какие патриотичны, а какие нет, я бы подумал, что это до боли мне знакомо.
Their stories eerily similar, as if they temporarily lost control of their minds, unable to alter their behavior.
Их истории устрашающе похожи, как если бы они временно потеряли контроль над своими умами, не в состоянии изменить свое поведение.
In trying to save him from eternal damnation, she took and rehid the scrolls along with three other items, a leather pouch, a porcelain doll, and an eerily accurate self-portrait.
В попытке сохранять ему из вечного проклятия, она брала и rehid перемещается вместе с тремя своими пунктами, кожанная сумка, фарфоровая кукла, и eerily точный автопортрет.
It's eerily quiet now, but in an hour everything will be broken and wet.
Я могу прочесть только первую строчку на таблице глазника. Там написано ПИ.
Well, wherever your hunches are coming from, they're eerily accurate.
Откуда бы ни пришли твои догадки, они поразительно точны.
- Susan, why are you so eerily calm?
- Сюзан, почему ты спокойна?
You ever noticed that "reykjavik" and "wreak havoc" are eerily s- - where'd she go?
Не замечал что "Рейкьявик" и "наносить удар" звучит.. Куда она пошла?
You say "lie." I say "eerily prophetic."
Ты сказал, что это "ложь". Я сказала, что это "раннее пророчество"
We've done something eerily similar to that.
Вот мы что-то подобное недавно сделали.
This feels eerily familiar.
Это кажется жутко знакомым.
Seen here in her photo with a cartoon knife stuck in her head, In a macabre tableau that, in four years, Would prove eerily prescient.
Посмотрите на ее фото с нарисованным ножом, торчащим из ее головы, на жуткое изображение того, что через четыре года пророчески свершилось.
Right. if i was a fake psychic it would be eerily similar.
Точно. Если бы я был ненастоящим ясновидящим-было бы очень похоже.
Eerily similar to your kidnapping, don't you think?
жутко похоже на ваше похищение, вы так не думаете?
So, all the tulane information checks out.He's eerily clean.
Так, вся информация по Тулэну проверена. Он подозрительно чист.
Soon I will only stare down at you eerily from my attic window.
Скоро я буду только презрительно смотреть на вас сверху вниз Из окна мансарды
However, out of those hundreds that they found, they also found about a dozen that are eerily reminiscent of modern-day fighter jets.
Однако, из тех сотен что они нашли, они также нашли около дюжины, которые подозрительно напоминали современный реактивный истребитель.
I know of two eerily suited Teen Beat models with time on their hands.
Я знаю двух жутко подходящих молодых красавчиков, болтающихся без дела.
'Cause if it's another hypothetical yet eerily accurate drawing of my boobs (. ) (. )
Очередной супер-точный рисунок моей груди?
We've unearthed nearly a dozen limestone amphora, eerily similar to those that housed the Dead Sea Scrolls.
Мы нашли около дюжины известняковых амфор, очень похожих на те, что упомянуты в Кумранских рукописях.
At least I talked, and you stared at me eerily.
По крайней мере я говорил, а ты на меня жутко пялился.
I think it was eerily.
Я думаю, это было жутко.
"Eerily" felt like the best-case scenario.
"Жутко" было, похоже, лучшим поведением.
She looks eerily familiar.
Кого-то она мне напоминает.
And ancient Chinese mythology from the fifth millennium BC describe flying dragons that are eerily similar to the serpent god depicted in Mesoamerica.
И древняя китайская мифология с пятого тысячелетия до н.э описывают летающих драконов, которые устрашающе подобны бог змеи изображен в Mesoamerica.
Am I the only one that finds this situation eerily familiar?
Неужели я единственный, кто считает, что это положение до жути знакомым?
At first glance it seems deserted and eerily still, not an easy place to live.
На первый взгляд оно кажется необитаемым и зловеще тихим - непростое место для жизни.
Heading into hour ten, it is eerily quiet in the capitol, as the FBI continues to negotiate With Mary Nesbitt, hoping to convince her to free the two remaining hostages being held on the fourth floor of the U.S. Capitol building.
Идёт десятый час слишком тихо для Капитолия, пока ФБР продололжает переговоры с Мэри Несбитт, в надежде убедить ее чтобы освободить двух оставшихся заложников, удерживаемых на четвертом этаже здания Капитолия США
This eerily intelligent doll was threatening to murder its family.
Эта кукла чуть не убила свою семью.
A scenario which was eerily similar to the assassination attempt on President Grant over two years ago. [Buzzer]
Сценарий, мрачно схожий с попыткой убийства президента Гранта два года назад.
It's eerily quiet, Mr. President.
Подозрительно тихо, м-р президент.
That's eerily accurate.
Oни впoлнe ceбe coзpeли.
MSNBC ran a piece this morning that's eerily similar to the segment I produced.
MSNBC утром пустили сюжет, который пугающе похож на тот, что я продюсирую
Eerily?
Пугающе?
This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр".
Eerily silent, yes, but...
Устрашающе затихла, да, но...
Wow, eerily familiar.
Жутковато-знакомо.
But there was a company that had something eerily similar.
Но была компания, создающая что-то до жути похожее.
You're eerily good at this stuff.
Ты устрашающей хороша на этой должности.
It is eerily similar to Turner's own death ten years ago.
Это ужасно похоже на смерть Тернера 10-ти летней давности.
Eerily or conveniently?
Ужасно или удобно?
The going was smooth and easy and eerily quiet, which begged a question.
Поездка была гладкой, легкой и невероятно тихой. Что наталкивало на вопрос.
" was all the more impressive for its eerily cold,
" была ещё более впечатляющей при его зловеще холодной,
Or twin girls, who speak... ( eerily ) :
Неужели, ну а почему тогда всегда в фильмах ужасов отвратительные дети всегда девочки?
Every time I run into that guy, he's eerily polite. Yeah, Nicky Radar.
Да, Ники Рэдар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]