English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Effortlessly

Effortlessly translate Russian

48 parallel translation
After that, the howling of a dog rising effortlessly, in perfect misery
После этой фразы шел скулеж собаки. Долгий, искренний. Идеальный в своем развитии, который заканчивался как бы великой болью.
Executed effortlessly
Всё выполняется легко и плавно.
It would effortlessly pass through the Earth like a a knife through warm butter.
Он без труда прошел бы сквозь Землю, как нож сквозь мягкое масло.
Our present human technology can duplicate only a tiny fraction of the intricate biochemistry which our bodies seem to perform so effortlessly.
Современные человеческие технологии могут воспроизвести всего лишь крошечную часть сложнейших биохимических процессов, которые наши тела выполняют с такой лёгкостью.
Effortlessly, urgently.
Без усилий. Сами по себе.
No, this is Eddie's particular talent... to effortlessly discourage people.
Нет, нет, нет. В этом весь талант Эдди. Безуспешно обескураживать людей.
You are effortlessly brilliant as a soldier.
Тебе не нужно прилагать усилий, чтобьi бьiть блестящим солдатом.
Things happen quickly or not at all, easily and effortlessly, you can't will it, it just happens.
Всё происходит быстро или не происходит вообще. Легко и без усилий - и ты ничего не можешь с этим поделать.
It's summer, and eagles effortlessly cruise the thermals, scanning the ground beneath for signs of prey.
Лето и орлы с легкостью парят в теплых потоках осматривая землю в поисках признаков добычи.
In their search for food chimpanzees move effortlessly between the forest floor and the canopy.
В поисках пищи шимпанзе легко перемещаются между кронами и нижним ярусом леса.
That guy is able to catch Miria's illusions effortlessly.
Он без усилий может поймать иллюзии Мирии.
Just imagine... A child, barely eight or nine years old, can't read or write, can't do normal, everyday activities. Can't do a lot of the things that other children his age do effortlessly.
Просто подумайте,... что ребенок, которому восемь или девять лет, не может читать или писать, Не может выполнять элементарные вещи, ему не удается то, что для его ровесников просто и естественно.
The idea, we start up the engine, the chair begins to rock and the old lady can effortlessly make Adrian Chiles go away.
ѕринцип действи € таков, мы запускаем двигатель, двигатель начинает раскачивать кресло, и "бабушка" получает возможность без усилий изгнать јдриана " айлза.
The boy, surprised by trivialities, moves effortlessly into the unknown.
Ребенка удивляют общие места, он без усилий движется в неизвестность.
I'm anxious, now that you have effortlessly demonstrated your skill without a single flinch, if we may have a chance to duel.
Теперь, когда ты показал свои навыки, и даже не вздрогнул, мы могли бы сразиться.
We'll be in my room slipping effortlessly from getting high off her own supply to... ( HUMS )
Мы будем в моей комнате. Плавно переходить от укурки ее собственным товаром к...
Slowed down 40 times, we can suddenly see things invisible to the naked eye... .. like the way the water flows cleanly around its torpedo-shaped body so the dolphin can speed through effortlessly, saving his energy for, well, showing off, basically.
При замедлении в 40 раз, мы вдруг замечаем вещи, невидимые невооруженным глазом такие как путь, по которому вода просто струится вокруг его торпедообразного тела, так что дельфин может двигаться сквозь нее без усилий, сохраняя свою энергию для... ну!
I kind of sailed effortlessly through this thanksgiving With my future in-laws and my real family,
Я вроде как играючи прошел через этот День благодарения со своими будущими и нынешними родственниками,
Well, then it certainly comes effortlessly to you.
Но у тебя этo отличнo пoлучилось.
Well, the fun's about to end, Jean Claude, because while we've been standing around chatting, our other master spy has been effortlessly breaching your compound's security.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним Пока мы тут мило болтаем, наш супер-шпион легко проходит твою супер - охрану
I'm so sorry! His soft, gentle humor connects effortlessly with my mainstream sensibilities!
Его легкий ненавязчивый юмор без труда находит отзыв в струнах моего сердца.
Effortlessly.
С легкой руки.
She moved effortlessly... " Uncomplicated and a strong sense of justice. " And the young man by her side... "
Она жила комфортно, естественная и спонтанная, с сильным чувством справедливости и молодым юношей подле неë. "
And I propose we use the weapon the Borgia family uses so effortlessly. Against me, among others.
И я предлагаю воспользоваться оружием, которое семейство Борджиа применяло с такой лёгкостью среди прочих и против меня -
They drift through life effortlessly.
Они идут по жизни без особых хлопот.
I poke my head in, and there you are, eight years old, playing some kind of classical piece so effortlessly.
Я заглянул внутрь и увидел тебя, восьмилетку, играющего, не прилагая усилий какой-то отрывок из классики.
McAntony steals the ball effortlessly
Макэнтони легко отбирает мяч.
He seems to be reaching his goal effortlessly.
Он бежит легко, без напряжения.
I was only just praising him for his ability to blend so effortlessly with a pack of savage dogs.
Я только что хвалил его за то, как искусно он смешался со стаей диких псов.
I mean, April and I were gonna haul it onto the truck effortlessly, but if you need it...
То есть, мы с Эйприл собирались с легкостью поставить его в грузовик, но если он вам нужен...
We could have easily sliced through that card with our fancy new knives, then effortlessly cut through a tomato, but we were young and we really wanted a hot tub.
Мы могли с легкостью разрезать ее нашими новыми ножами, которые без усилий резали помидоры, но мы были молоды и очень хотели джакузи.
And he found himself suddenly and effortlessly tapping into a long-inbred instinct for lying.
Вот так легко и непринуждённо он обнаружил в себе врождённые способности к вранью.
I thought I was walking the line between "charm" and "sensitive" effortlessly.
Я думал, что легко иду по черте между "шармом" и "чувствительностью".
She moves effortlessly between the scenes.
Она играет совершенно свободно.
It was so simple, so effortlessly beautiful and tranquil, just like I wanted my life to be.
Это было так просто, так легко красиво и спокойно, так же, как я хотела, чтобы моя жизнь была такая.
We'll sell them at our window, just to attract attention, and then, when they sell out, we'll effortlessly switch to cupcakes.
Мы будем продавать их в окошке, чтобы привлечь внимание, А потом, когда они закончатся, мы без труда переключимся на кексы.
We are surrounded by plants and animals... struggling for survival... as we glide effortlessly down the river.
Нас окружают растения и животные, борющиеся за выживание, пока мы легко скользим по воде.
Being able to forgive God so effortlessly.
Вы так легко способны простить всё Богу.
Two bodies, beautifully designed to fit together effortlessly, seamlessly.
Два тела, идеально созданные, чтобы дополнять друг друга, легко и непринужденно.
Owner and proprietor of the effortlessly chic, celebrity-packed Italian restaurant, Tom's Bistro.
Владелец шикарного и непринуждённого, обожаемого знаменитостями итальянского ресторана "Бистро Тома".
Charles effortlessly destroyed Aaron in the first set in an unprecedented 21 minutes.
- Чарльз без труда разбил Аарона на голову в первом сете за рекордную 21 минуту.
He was effortlessly cool, everybody wanted to be his friend.
Он был крут, и все набивались к нему в друзья.
Well, let's hope they just think we're effortlessly beautiful.
Ну, будем надеяться, что они думают, что у нас все так хорошо от природы.
A heptapod can write a complex sentence in two seconds, effortlessly.
Гептапод может написать сложное предложение за две секунды без особых усилий.
Effortlessly.
Легко!
Amazing how effortlessly you throw 8-0 stitches.
Удивительно, как легко вы наложили 8 швов.
Her seven-foot wingspan allows her to glide effortlessly for 100 miles in a single day.
Двухметровый размах крыльев позволяет ему скользить по воздуху без особых усилий по 160 км в день.
You're an editor and gorgeous and talented and effortlessly beautiful.
Ты редактор, привлекательная, талантливая и естественно красивая.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]