English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Egocentric

Egocentric translate Russian

32 parallel translation
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Greedy, egocentric, often selfish.
Жадных, эгоцентричных, часто даже эгоистичных.
You're so egocentric that... if I miss my therapy you can only think of it in terms of how it affects you!
Ты эгоист. Если я пропустила терапию, тебя волнует только как это отразится на тебе.
Consider a room full of brilliant, egocentric individuals, who're trying to be a team!
Представьте комнату, полную блестящих, эгоцентричных людей, что пытаются стать командой!
I was stubborn and egocentric.
Я был упрям и эгоэстичен.
You think I act like this because I'm egocentric?
Думаешь, я так себя веду потому, что я эгоист?
You are egocentric.
Ты и так эгоист.
How can anyone be so egocentric?
Как можно быть таким эгоистичным?
You are the most egocentric corpse I've ever met.
Глупее тела, чем ты, я в жизни не встречал!
You're not a bastard, you're just egocentric.
Ты не свинья, а эгоист.
Subject may become egocentric, irritable or aggressive. May lead to acts of violence.
Субъекты могут стать эгоцентричными, агрессивными, раздражительными.
Fred, you egocentric...
- Эй, красотка. Фрэд!
You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still and die alone with a million bucks and a thousand regrets.
Ты дёрганый, занудный эгоист, который не может нормально жить и спокойно умереть даже с миллионом долларов в кармане.
He was a very egocentric guy and didn't take care of me.
Но слишком эгоистичный, совсем не думал обо мне.
Ah, the ever-egocentric, unfeeling youth of today!
Мятежная молодежь не признающая авторитетов.
They demand to be happy, at the same time as they are egocentric, selfish and ungenerous.
Они требуют счастья, и в то же время они эгоцентричны, самолюбивы и недобродетельны.
Luke, why are such a egocentric self serving cunt? .
Люк, зачем строить из себя эгоцентричную корыстную суку?
He can be so egocentric.
В нем проявляется такой эгоцентризм.
Also has a narcissist - egocentric disorder.
У него нарциссическо - эгоцентрическое расстройство.
Egocentric.
Эгоцентрик.
My job, my life, does not revolve around you, you egocentric son of a bitch.
Моя работа, моя жизнь, не завязаны на тебе, эгоцентричный ты сукин сын.
So fear is an irrelevancy, a kind of egocentric contrivance.
Поэтому страх - лишь бесполезное, эгоцентричное приспособление.
Highly egocentric.
Он очень эгоцентричен.
Instead you're evasive, and egocentric, and you sweat like a pig.
Tы надoедливый эгoцентpик, и пoтеешь, как бopoв.
But like any self-respecting daughter With an egocentric mother...
Но ты как любая уважающая себя дочь имеющая эгоцентричную мать...
Egocentric, manipulative, possibly in or on the outskirts of law enforcement.
Эгоцентричного, манипулятора, возможно, работает в сфере правоохранительных органов.
Now that's a touch egocentric.
Теперь это проявление эгоценртичности.
I'm an egocentric jerk?
Я эгоистичная дрянь.
Mercury was one of S.T.A.R. Labs'major competitors until our little setback, and then it catapulted to the forefront led by Dr. Christina McGee, brilliant but egocentric physicist.
- Меркурий был одним из s.T.A.R. Labs' Основные конкуренты до нашей маленькой неудачи, а затем они вышел на первый план во главе с доктором Кристиной МакГи, Блестящим, но эгоцентричным физиком.
But when you didn't get that respect from a herd of egocentric bureaucrats, you threw a tantrum.
* Но когда не получив уважения от кучки эгоцентричных бюрократов, * ты взбеленился.
Egocentric, huh?
Эгоцентрист, говоришь?
And it's not gonna be good,'cause they got their own- -'cause we're very, like, egocentric.
И тут ничего хорошего, ведь у них своя... Мы же крайне эгоцентричны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]