English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Elation

Elation translate Russian

40 parallel translation
And sometimes in elation, which is even better.
А если в любви, то еще лучше.
All that elation turned into frustration.
После восторга разочарование. Что вы будете делать?
I'm sure you also experienced a sort of elation.
Я пребываю в каком-то возбужденном состоянии.
Moments of elation.
Секунды эйфории!
The elation...
Честь. Уважение...
Full of feverish elation And joy, I spoke the incantation.
В восторге пылкого желанья Творю поспешно заклинанья.
There`s nothing more appropriate of a poem from the great poet Carducci to express our elation for this very pleasant visit of yours!
В это солнечное августовское утро, что может быть лучше, чем ода величайшего поэта Кардуччи, выразить наше ликование от вашего долгожданного посещения!
The elation of my victory prevented me from watching properly.
Опьянение победой мешало мне сосредоточиться на фильме. Я - мать.
That triggers euphoria, elation, exhilaration.
который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином, который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Where I met the station master With elation
Его радостно сжимал в объятьях крепких.
"will soon be heard shouts of joy and elation, " the voice of the bridegroom and his bride.
" Крик веселья и крик радости, голос жениха и голос невесты.
" Enter in joy and elation.
" В радости и благополучии.
That those sister impulses towards joy, love, and elation... are anesthetized in stride... we accept as fair sacrifice.
И то, что похожие инстинкты - радость, любовь и восторг, тоже глушатся, то это мы принимаем как справедливую жертву.
"Please." Then I kissed her and felt elation.
"Please". Тогда я поцеловал ее и испытал восторг.
It's... euphoria, elation... overconfidence, it's... hypoxia.
Это, мм, мм,. эйфория, восторг.. самонадеянность - это, мм... гипоксия.
The elation is overwhelming.
Эйфория людей не поддается описанию.
I felt the shock waves when the bombs hit us, and I just felt elation.
Я почувствовал ударные волны от упавших бомб, и я почувствовал восторг.
It was a kind of elation.
Это было что-то типа эйфории.
I feel... elation, joy.
Я чувствую... эйфорию, радость.
Love is hate, elation can become misery and admiration comes out as...
Любовь-это ненависть, радость может стать несчастьем, а восторг превращается в...
So let's go with something fun, Like elation.
Давай начнем с чего-нибудь веселого, например, радость.
Thank goodness, because all this elation was nearly meaningless without being able to talk to you about it.
Слава богу, потому что весь восторг был бесполезен, если я не могу поделиться им с тобой
You're going to be in the air, and at that point, if you'd both give me excitement - you're in a chase - elation... you're in the air - but I want to see determination as well.
Вы будете находиться в воздухе, и в тот момент Вы должны показать мне волнение - вы в погоне - восторг вы в воздухе - но я хочу увидеть еще и решительность.
OK, remember, elation, excitement, vengeful fury and fear.
Хорошо, запомни, восторг, волнение, мстительный гнев и страх.
Love's elation always seems to turn to pain.
Восторг любви всегда кажется, что обратимся к боли.
♪ with such joy and elation ♪ ♪ all throughout our congregation ♪ ♪ what could possibly go wrong?
где будет жить пушистый друг придут радость и восторг в наш уютный, общий дом что случится может тут?
It's an expression of... elation.
Это выражение... радости.
The elation of discovery?
Радость открытия?
The opposite, elation.
Напротив, от эйфории.
The professor told me this word. Icelandic word for elation.
Профессор сказал мне это слово "эйфория" по-исландски.
But with you, I've found a kind of elation.
Но с тобой, я нахожу некоторую эйфорию
The last stage of cold-induced shock is euphoria, an almost dreamy elation before you fall asleep.
Последняя стадия вызванного холодом шока - эйфория, человек испытывает нереальный восторг перед тем, как засыпает.
Now, that's what I call a vacation with elation!
Вот это я называю отдых со вкусом!
The elation.
Окрылённость.
Patient shows no sign of elation in the presence of deep-fried matter.
Пациент не показывает никаких признаков восторга по поводу хорошо прожаренного объекта.
The titillation, horror, elation... They're parlor tricks.
Возбуждение, ужас, восторг, политика.
Fear, elation.
Страх, счастье.
Elation.
♪ Эйфория ♪
Also an elation in being the one that walks away.
Но в том, чтобы остаться в живых, есть что-то упоительное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]