English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Elitist

Elitist translate Russian

113 parallel translation
And is a superior, obnoxious, elitist swine,
Знаю, что он заносчивая и мерзкая породистая свинья,
Without roads, family favorites would become elitist delicacies.
Без дорог семейная стряпня станет шедевром кулинарного искусства.
Golf is an arrogant, elitist game, and it takes up entirely too much fucking room in this country, too much fucking room in this country. ( Applause )
Гольф это надменная, элитарная игра, и она занимает слишком дохуя места в этой стране, слишком дохуя места в этой стране.
You could build two Rhode Islands and a Delaware for the homeless on the land currently devoted to this meaningless, mindless, arrogant, elitist, racist, racist, there's another thing.
Вы можете построить два Роуд Айланда или Делавера для бездомных на земле, которая сейчас предназначена для этой бессмысленной, бездумной, надменной, элитарной, расисткой.. Расисткой.. вот ещё одно..
And shame on them for engaging in an arrogant, elitist pastime.
И пусть им будет стыдно за участие в надменной, элитарной трате времени.
There were speeches in Shakespeare that were so full of hatred for the mob... they're passionately elitist, passionately antidemocratic.
В Шекспире огромное множество монологов наполненных ненавистью к толпе... страстных, элитистских, антидемократических.
- Gays are elitist snobs?
- Геи - элитные снобы?
You're an elitist snob.
Ты просто элитарный сноб!
I've got a meeting and so do you you elitist Harvard fascist missed-the-Dean's-List - two-semesters-in-a-row Yankee jackass!
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд Янки засранец!
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me.
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает.
What, am I getting too uppity for you... you sherry-swillin', opera-lovin', Armani-wearin'elitist.
- Я слишком непокорна для тебя лакающий шерри элитарный оперолюб в Армани? !
Oh, spare me the elitist bullshit.
- Только не начинай, пожалуйста.
Delicious elitist.
Какое оно элитарное.
Niles, do you think I'm elitist?
Найлс как думаешь, я принадлежу к элите?
- Manly, but not elitist.
Мужественный, но не сноб.
What if I told you that easel painting like yours is finished,... that it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes?
Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями.
- They're elitist.
- Они элитарные.
I love you so much I would move to this elitist icebox if you want me to.
Я так люблю тебя, что готов перебраться в эту элитарную морозилку.
Erm, I'm starting to feel... uncomfortable about us working so closely every day and me knowing so little about you, it seems elitist and wrong.
Я начинаю чувствовать себя неудобно мы с вами так близко работаем каждый день а я о вас почти ничего не знаю. Отдает высокомерием. Это неправильно
"Election of prom royalty is an archaic and elitist ritual whose time has come and gone."
Днем ранее "Выборы королевы Бала -... архаичный и элитарный ритуал, его время ушло."
You know, you call me an elitist, but I'm not the one who thinks shows need to be dumber to work in central and mountain time.
Знаешь, можешь считать меня элитой, но я не считаю, что программы должны отличаться по тупости в соответствии с часовым поясом. У нее газета.
Aren't those a little elitist and obnoxious?
А разве это немножко не элитарно и унижает?
- This will read as elitist.
- Это примут за высокомерность.
- Elitist?
- Высокомерность?
To be sworn in at federal hall is elitist?
Принять присягу в Федеральном зале - это высокомерность?
So it's always a dictatorship of the elitist, the financially wealthy.
Поэтому всегда будет диктатура элиты, финансово благополучных людей.
Elitist!
Ўикуеш!
Feynman played the buffoon, Gell-Mann the cultured elitist.
Фейнман разыгрывал шута, Гелл-Манн культурный человек, принадлежащий к элите.
- You're so elitist.
- Ты так высокомерна.
I guess the chemical runoff from this elitist beachfront property hasn't rotted out their blowholes yet.
Думаю, сток химикатов из этих элитных пляжных домиков ещё не вызвал у них разложение дыхательных путей.
I wouldn't want to look elitist.
Не дай бог за "мажора" сочтут.
Well, no I don't think of it as elitist because I remember the war, you see.
Это искусство не только для элиты, потому что я помню, как было в войну.
My parents hate that I'm at a private college, "buying" an elitist education.
Моим родителям жутко не нравится то, что я учусь в частном колледже, "покупаю" элитарное образование.
That's very elitist of you.
Как это эгоистично.
Goddamn elitist antigens.
Эти проклятые антигены.
Anyone who meets you can see you're an elitist snob who's perfect to run a secret society.
Каждый, кто тебя встречает, может увидеть, что ты элитарный сноб. Который идеально подходит для тайного общества.
Don't want to be elitist, but hello?
Не хочу говорить об очевидном, но, алё!
You know, and I'm gonna set myself up to be, you know, ripped apart and criticized- - thank yo u - by a couple of judgmental, elitist snobs like your parents, who think they're better
Знаешь, я настрою себя на то, что буду травмирована и поругана - Спасибо - парочкой склонных к критике элитных снобов, вроде твоих родителей, которые думают, что они лучше, чем все остальные.
He's a bit of an elitist.
Он немного элитарный.
I know you like to make me out as an elitist, But the truth is, I'm close with these people.
Я знаю что ты представляешь меня как ханжу, но правда в том, что я близок с этими людьми.
Elitist.
Высокомерны.
Because it's too elitist.
Потому что она слишком элитарная.
If your elitist East Coast evolution is real, why has no one found the missing link between modern humans and ancient apes?
Если ваша замечательная эволюция верна, то почему никто не нашел пропавшее звено между современными людьми и древними обезьянами?
Said the elitist pool guy.
Сказал элитарный привратник при бассейне.
If you wanna be an elitist, get yourself a tailor. Oh.
Хочешь быть в элите, сходи к портному.
It wasn't a snobbish, elitist thing.
В ней не было чванства, она не была чем-то элитным.
But as a liberal elitist, you do believe in affirmative action for race and gender, right?
Но как представитель либеральной элиты ты должна верить в движение против рассовой и половой дискриминации, так?
Call me a liberal, elitist, latte-sipping, socialist scumbag, just care about something.
Зовите меня либералом, элитистом, зажратым социалистичным падонком, только делайте хоть что-то.
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works as well.
Я склонялась к тому, что ты высокомерный Оксфордский сноб. Но образ благодетеля тебе тоже подходит.
Why did you open this elitist, artisanal restaurant?
Я... - Стой-стой. Стоп-машина.
Elitist?
Снобизм?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]