English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Eluded

Eluded translate Russian

138 parallel translation
He's eluded you for two years.
Вы потеряли уже два года.
Once again the feeling had eluded him, like a snake between stones.
Как и всегда, чувства ускользнули от него, как змея между камней.
We know by experience, that our authority is eluded.
По опыту мы знаем, что нашему авторитету не хотят подчиняться.
Yes, the conquest of humanity has eluded us.
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.
And on the fable that eluded me yesterday
Я могу узнать каждую страну с закрытыми глазами по запаху.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
Some humans have eluded the servicers.
Кто-то ускользнул от слуг.
Asked about the signs I made, I eluded the question, saying it was to repel Satan. That lasted a year and then faded away.
Отвечая на вопрос о знаках, что я сделал, я ускользал от вопросов, сказав, что это - для отражения Дьявола, это длилось год, а затем пропало.
The prisoner eluded us at that time.
Тогда заключенный ускольнул от нас.
Probably from that base ship we eluded 10 centares ago.
пихамыс апо то пкоио-басг поу нежуцале пяим 10 ыяес.
In case it eluded you, Councilor, some 100 people have died since our deliverance from the Cylons. And while hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.
в случае если вам удастся избежать этого, Советник... несколько сотен людей погибли с момента нашего избавления от Сэйлонцев... и пока голод ещё не унёс жизни... сейчас, это всего лишь вопрос времени.
our flight across the universe may have been in vain, for we will have eluded the Cylons only to be faced by an equally oppressive human enemy.
ам о теяяа еимаи о пкамгтгс цг поу апофгтоуле, то таниди лас диалесоу тоу сулпамтос лпояеи ма аподеивтеи айаяпо, диоти апожуцале тоус йукымес циа ма тоус амтилетыписоуле сам лиа исотила йатапиестийг амхяыпимг апеикг.
( Man on TV )'.. that we have eluded any Cylon pursuit in this quadrant.
лгм йоитас силпа. - поиос еисаи ;
The Doctor has eluded me, but he has made his last mistake.
Доктор ускользнул от меня, но он совершил свою последнюю ошибку!
Harmony in this world eluded him.
В нашем мире гармония ускользнула от него.
They eluded Fong's covering agents and fled in a beige, late-model Chevrolet.
Они ушли oт агентoв, пpикpывавших Фoнга, в бежевoм Шевpoле пoследней мoдели.
Caputo eluded his captors... while being transferred onto a prison bus on his way to court.
Капyтo уcкoльзнyл oт oхранникoв... пo пути в cyд из тюремнoгo автoбуcа.
Then he eluded me somewhere near the old sawmill road.
Но потом он оторвался от меня - недалеко от старой дороги на лесопилку.
May he find the peace in Heaven that eluded him on earth.
Пусть обретет он на небесах покой, которого был лишен на земле.
Again the Green Ranger has eluded me.
Поздравляю с хорошо выполненной работой.
A mistress of disguise, she's eluded the authorities for years.
Мастер маскировки, она ускользает от властей вот уже несколько лет
I eluded poor old Claude in the customs shed and sneaked off!
Я бросил бедного Клода на таможне и поймал такси.
Only then the justice, which he had for so long eluded, overtakes him.
Только тогда справедливость, которую он так долго избегал, взяла верх.
He eluded a hit squad this morning in Holland Park.
Сегодня утром в Холланд Парке он столкнулся с бандой убийц.
The technical term for your condition, which eluded me earlier, is schizophreniform disorder.
Научное название вашего недуга, доселе не приходившее мне на ум звучит как шизофреническое расстройство.
" Has eluded an FBI manhunt for more than a year and a half.
"... уже больше полутора лет находится в розыске ФБР. В прошлом году... "
Aspects of the translation have previously eluded us.
Но, к сожалению, с переводом у нас были проблемы.
And for a brief moment found the acceptance that had eluded her for so many years.
И на короткое время снискала то уважение, которым была обделена.
The one called O'Neill has thus far eluded capture.
Того, кого зовут O'Нилл, пока не удалось словить.
Your husband just broke through a second-storey wall and eluded a dozen cops at St Clare House.
Вы должно быть... интересно будет узнать, что ваш муж... просто проломился через стену второго этажа... и ускользнул от дюжины копов в Доме Сент Клер.
I don't know, It just always eluded me,
Не знаю. Деньги не любят меня.
Long have I eluded you.
Долго я избегал тебя.
I have come to understand that the answer eluded me because it required a lesser mind.
Я пришёл к выводу, что виной всему может быть мой слишком развитый ум.
Eluded justice li Arnold, United States Suoèiæe is a dismal moguænošæu that my country Leave the alliance and war.
Если Арнольд избежит правосудия, Соединенные Штаты могут встать перед мрачной перспективой потерять мой штат и начать со мной войну.
I remember a remark of Bagoas'once that love eluded Alexander as much, if not more than finding the end of the world.
Я помню, однажды Багой сказал : "Александр так же безуспешно искал любовь, как и край света".
From the minute he left Treadstone, he's killed and eluded every single person that you've sent to find him.
Он убил или сбил со следа всех, кто попытался его поймать.
A weary Lynette drank her potent tea in hopes of finally finding the sleep that had eluded her.
У сталая Линетт пила свой сильнодействующий чай, в надежде, наконец, обрести сон, который не приходил к ней.
Up until now, the Egg of Mantumbi has eluded me.
Запри его там. Это место кишит волками.
Up until now, the Egg of Mantumbi has eluded me.
До сегодняшнего момента, Яйцо Мантумби ускользало от меня.
I have served under him for years, Yet recently his thoughts have eluded me.
Я хоть и служу рядом с ним уже долгое время, но сейчас не могу знать его планы.
Fache doesn't like to be eluded, even on a good day.
Фаш не любит, когда от него ускользают.
And then further away From the sun. This cosmic needle In a haystack Eluded planet hunters For decades.
Эту "иголку в стоге сена" десятки лет не находили охотники за планетами.
But somehow, the new Avatar eluded me.
Но каким то образом Аватар ускользнул от меня
But the memory he most wanted to reclaim still eluded him.
Но он никак не мог вспомнить то, что хотел вспомнить сильнее всего.
They've eluded us, Mother.
Мамочка, они ускользнули от нас.
He has eluded prosecution from two previous murder cases.
Он ушел от судебного преследования уже по двум делам об убийстве.
Meanwhile, cristina began to sense the possibility of the kind of relationship she had always sought but in the past had eluded her
Тем временем, Кристина начала ощущать возможность построить те отношения которые она всегда искала но которые успользали от нее в прошлом
Jack Bruno, it would appear we have not eluded them.
Джек Бруно, кажется, мы их не избежали.
Instead, oddly calm. A strange and beautiful peace that has eluded us until now.
Как ни странно, все ведут себя спокойно... странный и в то же время прекрасный мир постепенно ускользает от нас.
There must be something that has eluded us.
Должно быть что-то что от нас ускользнуло.
The suspect has eluded law enforcement.
Подозреваемый ускользнул от правоохранительных органов

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]