English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emaciated

Emaciated translate Russian

30 parallel translation
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся надеждой,
You move me, lord, move me to see you upon a cross, emaciated
Ты движешь мной, Господи... Когда я узреваю тебя окровавленного и распятого на кресте.
They're not tall, emaciated creatures with long, black robes?
Это не высокие худые существа в длинных черных одеждах?
His face is emaciated.
Его лицо истощено.
You see tubercular, gout-ridden, undernourished workers... and their emaciated, half-starved children.
Ты увидишь туберкулезных, больных подагрой, недоедающих рабочих и их изможденных полуголодных детей!
Let's forget the emaciated bodies, obese bodies, pustular bodies, sweating bodies, twisted bodies, desirable bodies, or grungy and smelling log fire, white bodies under a tanned face, nauseant bodies, bodies scarred by surgeons,
" Забудем исхудавшие тела, обрюзгшие тела, гноящиеся тела,.. ... потеющие тела, деформированные тела, желанные тела,.. ... тела, покрытые грязью и пахнущие жжёным деревом,..
It was me, Kobe Bryant, that emaciated chick from "The Practice," and some twelve year old rap singer I'd never even heard of!
Там был Коби Браиант, ( Американский баскетболист ) графиня из "Практики" и какой-то 12 летний репер, ( имееться в виду сериал про адвокатов ) о котором я никогда не слышала.
Emaciated.
Измождённая.
So instead of collapsing into a black hole The emaciated star becomes a neutron star With extreme magnetic powers.
Таким образом, вместо сжатия в черную дыру, становятся нейтронной звездой со сверхсильным магнитным полем.
I'm thinking about going on a little diet or something so I can get all emaciated-Iooking like you, then he'll think I look disgusting and I can get a rest or some sleep for a little while, because he want it all the time.
Я бы хотела сесть на диету или что-то вроде этого, чтобы выглядеть такой тощей, как вы, - тогда он почувствует отвращение, и я немного дух переведу и хоть высплюсь, потому что у него только одно на уме.
During this time, he nearly kicked the bucket twice, and I went to the hospital to silently cradle the former middleweight's emaciated frame.
За это время он дважды чуть не умер, и я пошел в больницу, чтобы поддержать его истощённое тело.
Whenever I do something amazing you know, feed the starving, help the homeless rescue some emaciated refugee, I map it out here, on my body.
Когда я делаю что-то удивительное типа, кормлю голодающих, помогаю бездомным, спасаю истощенных беженцев, я помечаю их на своем теле.
She's totally emaciated.
Она была полностью истощена.
Which explains why Haslat was so emaciated when she was found.
Понятно, почему Хаслет была так истощена, когда её нашли.
I kept my mouth shut when they put up... those emaciated, little, new techno monitors.
Я молчал, когда они установили... эти тонкие, маленькие новомодные мониторы.
As it is, our resources emaciated. Now, I heave real LD kids that need my attention.
У нас ограниченные возможности, у меня есть дети с настоящими диагнозами.
He does nudes, emaciated, in unlikely positions.
Он позирует в изнуряющих, нежелательных позах.
Griffith become so emaciated...
Гриффис так слаб...
He's dehydrated, emaciated, macerated.
Он обезвожен, истощен, измучен.
You're emaciated.
Ты совсем исхудала.
Right, then I'll start our slide show Of emaciated models with rotten teeth, And you'll continue your speech
Верно, а затем я начну слайд-шоу, истощенных моделей с гнилыми зубами, и ты продолжишь свою речь о нереалистичных ожиданий от красоты
When you came across my emaciated corpse, crawling with the creatures of the earth, flesh eaten hollow.
Когда нашли моё истощённое тело, в котором копошились жуки, сожравшие мою плоть.
To serve not the emaciated Galilean God but to stand alongside the great winged Lucifer as he reconquers heaven's bloody throne.
Не служить дряхлому галилейскому богу, а встать рядом с великим крылатым Люцифером и отвоевать кровавый небесный трон.
It was an emaciated, bulimic dancer sitting in a chair for two hours and occasionally having what looked like seizures.
Истощенный, булемичный танцор два часа сидел в кресле и периодически делал нечто, похожее на припадок.
Dark circles, emaciated, two different sneakers.
Круги под глазами, истощение, разная обувь.
Rape kit came back negative. She wasn't emaciated.
Судя по анализам, её не насиловали.
I've got a 16-year-old patient emaciated, persistent nausea, but her blood work's normal.
У меня 16-летняя пациентка, с истощением и постоянной рвотой, но с кровью всё в порядке.
And then... Im Jahre 1814... farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... disfigured and emaciated.
A пoтoм... вo вpeмя пaxoты фepмepы нaткнyлиcь нa чeлoвeчecкиe тeлa, изypoдoвaнныe и иcтoщённыe.
And your people have been through a lot worse than some emaciated yoga teacher, am I right?
И твои люди прошли через кое-что похуже, чем какая-то тощая тренер по йоге, я права?
You look emaciated and sick.
Ты худая как смерть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]