English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emancipated

Emancipated translate Russian

107 parallel translation
To celebrate the event the first car so emancipated started From the metropole hotel, London And drove to the metropole hotel, Brighton
Чтобы отпраздновать это событие, один из первых автомобилей на законных правах отправился от отеля "Метрополь" в Лондоне к отелю "Метрополь" в Брайтоне.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
I'm an emancipated woman and you're an emancipated man.
Я - взрослая женщина, а вы - взрослый мужчина.
You are an emancipated woman, Miss Dubois.
Вы свободная женщина, мисс Дюбуа.
And I am an emancipated man.
А я - свободный мужчина.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in a knitting bee.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
You know, I'm a modern, emancipated woman.
Знаешь, я современная, свободная женщина.
As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition of yours, then you can be sure he has been saved just in time.
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
You're still very British, despite your emancipated looks.
Вы - настоящая англичанка.
She is an emancipated woman, nice and alert.
- Эмансипированная женщина, хорошая, бдительная и любит работать потому, что она
She likes doing it because she's emancipated.
- Эмансипированная.
The mayor emancipated her.
Мэр освободил ее из-под опеки.
I emancipated myself at 15.
Я по суду освободилась от его опеки.
None of my other sons is emancipated.
Но ведь из моих сыновей он один на свободе. Я имею в виду сына Лори!
So, Buster loaded up his possessions... and emancipated himself from his mother.
Итак, Бастер собрал свои вещи и освободился от матери.
I'm emancipated.
- И что? Я совершеннолетний.
Mr. and Mrs. James. As you know, I'm emancipated from my parents. And I think you also know that I respect both of you very much.
Мистер и Миссис Джеймс... как вы знаете, я освободился от опеки своих родителей и... я думаю, что вы также знаете, что я уважаю вас обоих очень сильно.
The boy's emancipated, Jimmy.
Мальчик самостоятелен, Джимми.
The best thing I ever did was get emancipated.
Когда я освободился от родительской опеки, это было лучшее, что я когда-либо делал.
He's emancipated, Dan.
Он эмансипирован, Дэн!
You're emancipated now, right?
Ты же эмансипирован, да?
- I... I want to be emancipated.
- Я... хочу быть свободным.
Emancipated?
Свободным?
As an emancipated minor, Andrew would live on his own.
Будучи свободным, Эндрю сможет жить отдельно.
You see, he's trying to take me to court to be an emancipated minor.
Он хочет подать на меня в суд, чтобы освободиться от моей опеки.
Andrew's asking to be emancipated?
Эндрю требует освобождения от опеки?
Then we have Bree saying it's Andrew wanting to be emancipated so he can get at his trust fund so he can buy a car.
Хотя, Бри говорит, что Эндрю хочет отменить опеку, взять деньги из трастового фонда и купить машину.
Look, I don't know why you want to be emancipated.
Так, я не знаю, почему ты хочешь избавиться от опеки.
Now that you can't afford to become emancipated, I guess you're gonna have to stay here with me.
Ну, что ж, раз ты не можешь быть самостоятельным, полагаю, тебе придется остаться здесь, со мной.
I am an emancipated woman.
Я - эмансипированная женщина.
That he had spent four years fulfilling the absurd and tedious duty of graduating from college, and now he was emancipated from that world of abstraction, false security, parents and material excess,
Он провёл 4 года, выполняя абсурдную и утомительную обязанность окончания колледжа, и теперь он был свободен от того абстрактного мира, ложной безопасности, родителей и материального избытка,
I want you to leave Iran, to be free and emancipated!
Я хотела, чтобы ты уехала из Ирана и была свободной!
As I understood it, as an emancipated teen.
Как я понял, живущая самостоятельно девушка-подросток.
You could file a suit to become emancipated.
Ты можешь обратится в суд и стать независимой.
You could file a suit to become emancipated. you mean divorce my parents?
- Ты можешь обратиться в суд и стать независимой. - Вы имеете в виду "развестись" с родителями?
She's an emancipated minor.
Она эмансипированный подросток.
To avoid foster care, she got a GED and got emancipated.
Чтобы не попасть под опёку, она получила диплом о среднем образовании и добилась эмансипации.
Which is why you didn't get emancipated.
Поэтому Вас и не эмансипировали.
I got emancipated because my dad raped me, and my mom pretended it didn't happen.
Меня эмансипировали, потому что мой отец изнасиловал меня. А моя мать притворилась, что ничего не было.
Layla's an emancipated minor, but her chaperone's supposed to be looking out for her, not pumping per diem into a slot machine all night.
Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых автоматах весь день.
Emancipated herself from her parent when she was sixteen.
сбежала от родительской опеки в шестнадцать.
Thought I was a real emancipated thinker.
Думал, я такой умный и продвинутый.
For us to get emancipated and move in with our boyfriends?
Чтобы мы получили освобождение от опеки и начали жить с нашими парнями?
Look, wherever I am, you know, you can still get emancipated.
Послушай, где бы я ни была, ты знаешь, ты все еще можешь получить освобождение из-под опеки.
We were going to get emancipated and move in together.
Tx3 Мы собирались освободиться от опеки и съехаться
The day she fired me as her manager. Was that the same day she emancipated herself?
В тот же день она освободилась от родительской опеки?
That's when I knew nothing was going to stop me from getting emancipated.
Тогда я поняла, что ничто не остановит меня от получения эмансипации.
Where's the three grand you saved, the money to get emancipated?
Где три тысячи баксов, которые ты накопила, чтобы избавиться от опеки?
I never would have decided to get emancipated.
Я бы никогда не решилась стать независимой.
You're an emancipated woman.
Ты - эмансипированная женщина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]