English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emancipation

Emancipation translate Russian

121 parallel translation
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению Восточной Азии.
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,.. ... настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,.. ... которую, к примеру, уже удачно решили наши китайские братья.
You're the one that's been preaching emancipation.
Вы всегда говорили о равноправии...
School is one of our finest conquests along the path of the hard emancipation of man.
Школа - одно из наших лучших завоеваний на пути раскрепощения человека.
Uh, no, the topic for discussion... Blacks were and their emancipation. Good night.
То есть, нет, основой состоявшейся дискуссии было освобождение негров.
I RELEASED WHAT I HAD HELD SO LONG. I CELEBRATED THE BEGINNING OF HER EMANCIPATION.
Глядя, как она становится матерью самой себе, я ощущала конец периода моего собственного "материнства".
For all the wrong that emancipation.
Вот что эмансипация делает.
She took them to the emancipation..
Эмансипация их испортила.
Realisation of this Truth leads to emancipation
Осознание этой Истины ведет к освобождению
Emancipation from the Russians.
Независимость от русских.
In India, for instance... because they believe in reincarnation, the question of emancipation doesn't even arise.
В Индии, к примеру... так как они верят в перерождение, вопрос эмансипации даже не поднимается.
- Your plan. Emancipation.
Освобождения.
Have you ever heard of the Emancipation Proclamation?
Вы когда-нибудь слышали о Декларации об отмене рабства?
They have blatantly hired scabs which goes against our Constitution, the Declaration of lndependence and the Emancipation Proclamation.
Они наняли штрейкбрехеров это противоречит Конституции, Декларации независимости и акту об уничтожении рабства.
Until your sister turns 21... an emancipation suit is out of the question.
Пока твоей сестре не исполнится 21... О самостоятельности не может быть и речи.
I am full of de facto... habeas corpus emancipation proclamation.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement to your mother about who you are so you can have a shot at staying in the band...
И теперь, с революционными волосами, ты собираешься заявить своей маме о том, кто ты, и ты остаешься в группе...
President Davis countered so-called emancipation by sending Judah P. Benjamin to negotiate the military and financial involvement of the foreign powers Britain and France.
Президент Дэвис нанёс ответный удар так называемой эмансипации, послав Джуду П. Бенджамина для переговоров о военном и финансовом участии в боевых действиях Франции и Британии.
NARRATOR : "The fate of millions" of black slaves seemed settled when a surprising call for emancipation arose from an even more surprising source.
"Судьбы миллионов чёрных рабов казались решёнными," "когда нежданный призыв к отмене рабства " поступил из ещё более неожиданного источника "
These were the darkest days since the overturning of emancipation.
Это было самое чёрное время со времени отмены освобождения рабов.
He had skillfully managed to put a handsome face on emancipation.
Он умело подготовился, чтобы эмансипация была встречена благосклонно.
Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
Авраам Линкольн подписал "Прокламацию об эмансипации".
It's time for tonight's highlight, the slave emancipation!
Пришло время, для главного номера вечера Освобождение раба!
It's called emancipation.
Это называется эмансипация.
Have you never heard of female emancipation?
Вы никогда не слышали об эмансипации женщин?
I'm still appalled you're helping my son with this ridiculous emancipation scheme.
Я до сих пор потрясена, что вы помогаете моему сыну в его смешных притязаниях.
It's gonna do wonders for your emancipation case.
Это не очень-то поможет тебе выиграть дело.
So let's get back to the way we were, and forget all this nonsense about emancipation.
А теперь давайте вернемся к тому, с чего начали, и забудем чушь насчет освобождения от опеки.
The railway brought Africa its emancipation.
Железная дорога изменила жизнь народов Африки.
Don't get me wrong, I like the Emancipation Proclamation, but the Hebrews got a burning bush, plagues, the slaying of the first born, the parting of the Red Sea...
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.
Printing becomes associated with rebellion and emancipation.
Книгопечатание стало ассоциироваться с восстаниями и эмансипацией.
The issue before us is independence and not emancipation.
Насущная проблема - независимость а не освобождение рабов.
I need to be sure you understand what emancipation means.
Я должна убедиться, что вы знаете, что значит выход из-под родительской опеки. Знаю.
I'm sorry. Um, speaking about seeing things, Have you seen my emancipation papers?
Мне жаль, и... говоря о документах, ты не видел моих документов на "развод"?
You're a minor, you, obviously, forged the emancipation papers.
Ты явно подделала документы об эмансипации.
So much for emancipation.
Все для эмансипации.
Your idea of emancipation is the freedom to shout at men!
Ваша эмансипация только в том и состоит, что орать на своих мужиков!
But at the rallies, you talk pretty on the emancipation of women! liberation?
И ты еще у себя на митингах говоришь про эмансипацию женщин!
You know, we have to say thank you to these women Who gave us the emancipation of women
Вы знаете, мы должны сказать спасибо этим женщинам, что приблизили для нас женское освобождение.
Emancipation-wise.
- Я наверху!
And now I'm applying for emancipation.
И теперь я добиваюсь освобождения от опеки.
I am not granting you emancipation.
Я не предоставляю тебе свободу.
You and someone had a kid, you gave up that kid, i am that kid and now I'm applying for emancipation.
У тебя с кем-то был ребенок. Вы бросили этого ребенка. Я этот ребенок и теперь я добиваюсь освобождения от опеки.
You're aware, of course, of all the republican party has done for social progress... Emancipation, Prohibition.
Ну и, разумеется, ты в курсе, какой огромный вклад внесли республиканцы для социального прогресса, эмансипации, "сухого" закона.
And now I'm applying for emancipation.
И сейчас я добиваюсь освобождения от опеки.
I am that kid, and now I'm applying for emancipation.
Я этот ребенок, и теперь я добиваюсь освобождения от опеки.
I am that kid. And now I'm applying for emancipation.
Я этот ребенок, и теперь я добиваюсь освобождения от опеки.
I am that kid, and now I'm applying for emancipation.
Я - этот ребенок. И сейчас я добиваюсь освобождения от опеки.
Emancipation from the bondage of the soil is no freedom for the tree.
Освобождение от рабства почвы - не свобода для дерева.
Oh, and I want emancipation status.
О, и я хочу эмансипации.
Emancipation denied.
Мое прошение отклонили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]