English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Embed

Embed translate Russian

57 parallel translation
- Embed the A?
- ј Ћивков?
The ones trying to embed sweets into your skull.
те, кто хотели вставить тебе конфетки в череп!
We embed her two days ago. Oh dear.
Мы похоронили ее два дня назад.
Let those guys embed themselves with the 2nd Marine division for a while ; they'll re-jigger their sense of what's obscene in a quick hurry.
Пусть эти ребята проведут некоторое время в морской пехоте, и тогда я посмотрю какими словами они будут описывать происходящее.
We have a number of correspondents... embed with our troops across the region.
У нас много журналистов, задействованных в наших войсках в регионе.
You won't embed press with troops?
Вы же не приставите прессу к тем группам?
The machine must embed military history and tactics, but no name.
Машина внедрила в неё военную историю и тактику, но об имени не подумала.
This is a writer who's gonna embed with us.
Это журналист, который будет теперь постоянно с нами.
Did they embed a biological chip into me back then! ?
Тогда в нас вживили микрочип?
- Get to the point now is the time to get on that ship and embed that message.
- В этом есть смысл. пришло время подняться на корабль и передать сообщение.
I hack into the ship's communication system, embed our call to arms, hightail it home.
Я проникну в коммуникационную систему корабля, зашью туда послание с призывом к армии и смоюсь.
I'm here to embed a message in Anna's announcement, a call to arms.
Я здесь, чтобы включить в обращение Анны наше послание, призыв к оружию.
I've gotta embed that message.
Я собирался передать послание.
Joshua, the one who helped me embed the "John May lives" message.
Джошуа, один из тех кто помог мне разместить сообщение "Джон Мэй жив".
We've been unable to retrieve any useful information about who helped him embed the message in our broadcast.
Мы не смогли извлечь никакой полезной информации о том, кто помог ему вставить сообщение в нашу передачу.
Problem is intel from the lab suggests that Xerxes also had the chemist embed the formula on a painting that he intends to purchase at auction.
Проблема интеллектуальная и в лабаратории предполагают, что Кзерсиз также поручил этому химику изобразить эту формулу на картине, которую он собирался продать на аукционе.
Embed?
Изобразить?
His orders were to embed himself.
Он получил приказ войти в доверие.
You could embed the cocaine in the glass, and then melt it, separate it at a later time.
Можно рассредоточить кокаин по стеклу, затем расплавить его, и после, отделить кокаин.
With a missing pet? Well, sometimes dog owners embed a computer chip in the dog With a name and address.
Ну, иногда владельцы собак вшивают собакам чипы с именем и адресом.
You did not embed the "Stack is innocent" code on the new Bitcoins, Ms. Sharma?
Вы не встраивали сообщение "Стэк невиновен" в биткоин-блок, мисс Шарма?
Ben Furusho bet another embed on the Romney bus that he could jump from the second floor of the Nashua Holiday Inn and land in the pool.
Ben Furusho bet another embed on the Romney bus that he could jump from the second floor of the Nashua Holiday Inn and land in the pool.
Yeah, they embed'em with lojacks, they sell'em on the black market, find'em, steal'em right back.
Да, установят комплекты радиопоисковой системы, продадут на черном рынке, найдут и украдут их обратно.
To cover for an embed who broke his ankle.
Что заменить репортера, который сломал лодыжку.
We re-embed ourselves in his crew.
Снова внедримся в его команду.
- you want to embed Toby?
- ты хочешь внедрить Тоби?
- He gets paid way too much for an embed.
- Ему платят слишком много за включение.
You had a prime opportunity to embed yourself right beside your target, and you turned it down because you despise him.
У тебя была прекрасная возможность внедриться прямо к своей цели, и ты отказалась, потому что презираешь его.
- I was covering for our embed, a guy named Ben Furusho who'd hurt himself.
- Я заменял нашего репортера, парня по имени Бен Фурушо, который поранился.
And another thing, I'm not an embed on your bus.
Да и еще одно, я не прикомандированный к твоему автобусу журналист
- What about the rumors that some of these tatties have learned how to remove their markings and embed themselves in our society?
- Тут пробежал слушок, что некоторые татуированные научились избавляться от отметин и проникать в наше общество?
- Embed him.
Погрузим его в обстановку.
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory.
Обычно мне приходится сочинять легенду для тех агентов, которых я хочу внедрить на территорию врага.
An invisible embed on the first shooter's reddit feed.
( ЖЕН ) Скрытый файл в реддите первого стрелка.
God forgive me for misreading what subtle clues you embed for me in your limp dick, which is as wishy-washy as your fucking mood.
Бог простит меня за то, что я неверно поняла, какие тонкие намёки обо мне ты посылаешь в свой член, такой же вялый, как твоё настроение.
After going to all this trouble, why embed the I.P. in the update, leading us right to him? Yeah.
После всех этих сложностей, зачем вставлять IP в обновление, который приведёт нас прямо к нему?
I mean, why go to all the trouble to stay anonymous and distant if you were gonna embed your I.P. address in the update?
Зачем все эти сложности с анонимностью и дистанцированием, если ты ввёл свой IP-адрес в обновление?
André could even arrange a small skirmish to sell the lie, embed Shanks deeper.
Андре мог организовать небольшую схватку, лишь бы вы заглотили эту ложь, чтобы внедрить Шэнкса еще глубже.
Embed, disrupt from the inside.
Внедриться, разорвать изнутри.
I know letting him in is a risk, but... it's something that the military does all the time... they embed journalists so that they can control the story.
Я знаю, посвящать его в дело - рискованно, но.... военные так постоянно делают.... они внедряют журналиста, чтобы он мог контролировать историю.
I mean, like anyone else who follows that link, a supercookie will embed itself in a part of the operating system that he can't see or access.
Как и любой другой, кто кликнет по ссылке, суперкуки встроят себя в часть операционной системы, которую он не видит или не имеет доступа.
Now I embed the file into a jpeg and plant it in the dot over the I in "Cindy" like so.
Теперь, я вставляю файл с фото и помещаю его в точку над буквой Ё.
They embed themselves in other cultures, and live out their lives in their new bodies in peace and harmony... mainly.
Они внедряются в другие культуры и проживают свои жизни в новых телах в мире и гармонии как правило.
- for Nate's embed. - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. Got it.
Да, да, да, понял.
- No, you haven't, Jerry. These telepathic little bastards, they embed themselves in memories, and then they use those to multiply and spread out, take over planets.
Эти мелкие телепатические ублюдки, они вставляют себя в воспоминания, а п-потом с их помощью размножаются и распространяются, захватывают планеты.
So you embed her with a psychopath.
Так ты оставишь её с психопатом?
Let's fire him, make a big show of it, then he can embed himself with Nadine, see where it leads.
Давайте уволим его, сделав из этого большую показуху, и тогда он может связаться с Надин, посмотрим к чему это приведет.
Okay, you're gonna have to get in with these kids, you know, embed yourself, and find out who may have had it in for Professor Thomas.
Ты сойдёшься с ними, вотрёшься в доверие и выяснишь, кто мог так поступить с профессором Томасом.
I knew this was a top priority... but for them to embed you both...
Это, конечно, важное дело, но прикрепить вас двоих к штурмовикам...
Tomorrow, I'll drive you to the base for your embed.
Завтра отвезу на базу, к которой вы прикреплены.
I'm sorry, I'm freaking out because I saw your special about your embed in Korengal, and it was amazing.
Прости. Я не в себе, потому что видела твой репортаж о базе в Коренгале, потрясающе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]