English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Embezzlement

Embezzlement translate Russian

167 parallel translation
The penalty for embezzlement in this state is ten years.
¬ этом штате за присвоение денег дают дес € ть лет.
What your father did was clearly embezzlement.
Совершенно ясно, что твой отец совершил хищение.
Thank you for having discovered the embezzlement.
Мы очень благодарны вам за то, что вы помогли раскрыть растрату.
The Smiley embezzlement case.
Депо с аферой Смайли.
They're charging you with embezzlement.
Они обвиняют тебя за хищение.
Embezzlement?
- Хищение?
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in the pay of the Government of Eurasia... of being a sexual pervert and a thoughtcriminal.
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
It could be fraud or embezzlement.
Здесь замешаны деньги.
Forgery, embezzlement, two drug convictions plus jumping parole.
Подделка, растрата, употребление наркотиков
- Or embezzlement...
- Или хищение средств...
Attempted embezzlement will get you off with parole for sure.
За попытку присвоить себе чужое имущество вы, конечно же, отделайтесь условным сроком.
- Embezzlement.
- Растрата.
However, I hardly wish to make my father's embezzlement a police matter.
Ќо тем не менее, € не желаю за € вл € ть о его растрате в полицию.
Two of his investors were suing him for embezzlement.
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
I was in court when you prosecuted the Trades Union Embezzlement case.
Я была в суде, когда вы вели дело о растрате в Торговой палате.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
There's a word for that stuff. Embezzlement.
Да, просто он присвоил чужие деньги.
Because when you stop doing what it is you love to do, you know, like embezzlement or extortion, you're toast... You're done.
Когда прекращаешь заниматься тем, что тебе нравится, все, тебе конец.
Served two years for embezzlement. Paroled last month.
Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце.
You doing three to six for embezzlement?
Получили шесть лет за растрату, из них отсидели три?
Children's Trust CEO Mads Kjeldsen was accused of embezzlement.
Генеральный директор Детского фонда Мадс Кьельдсен был обвинен в растрате.
He was head of the council and was accused of embezzlement.
Он был главой совета, и его обвинили в растратах.
Because it sort of sounds like embezzlement.
А звучит, как "растрата".
So, this embezzlement, is it on the record?
Хищение, о котором вы сказали, официально зарегистрировано?
Such as? Embezzlement of Russian bonds by politicians and wheeler-dealers.
Детали расхищения российского займа бандой политиков и аферистов.
I'm talking about Russian loan embezzlement!
Я говорю о расхищении российских займов, Казимир!
But it's only embezzlement if you spend it outside the company.
Но растратой считаются те деньги, которые ты потратил не на нужды компании. Пусто.
After the embezzlement, Lonny let the policy lapse.
Лонни так и не продлил мою страховку после растраты.
Arson, abuse, pilfering, embezzlement.
Поджог, злоупотребление, хищение, растрата.
So, it's embezzlement, bribery and conspiracy?
Значит, у нас на руках растрата, подкуп и заговор?
Will you commit embezzlement and be on the newspapers?
Что, если его обвинят в воровстве?
Embezzlement?
Хищении?
We call it embezzlement.
Мы называем это хищением.
Two people just broadcast on today's nine o'clock news, a bank clerk on suspicion of embezzlement during questioning... And a purse snatcher in a detention center... just died of heart attacks.
Несколько минут назад Оба умерли от сердечных приступов.
Blue-collar, white-collar, embezzlement, murder.
Бедные, богатые, растраты, убийства.
Agent Walker, we're sending a unit to pick up your father for the previous embezzlement charge at 5 : 00 today.
Агент Уокер, мы пошлем подразделение, в вашу гостиницу, арестовать вашего отца за предыдущее присвоение чужого имущества, сегодня в 17 : 00.
He's under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering.
Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство.
Embezzlement.
Растратой.
The captain is being charged with embezzlement and fraud.
Капитан обвиняется в хищении и мошенничестве.
The FBI knows that your dad's in town, And they think he's about to commit a crime Even worse than fraud or embezzlement.
В ФБР знают, что твой отец в городе, и они думают, что он причастен к преступлению более страшному, чем растрата или мошенничество.
The captain is being charged With embezzlement and fraud.
Капитана обвинили в растрате и мошенничестве.
My whole family lost all of our money Before my father went to jail for embezzlement.
Моя семья потеряла все деньги до того, как мой отец отправился в тюрьму за присвоение чужого имущества.
He served on check fraud, embezzlement, Forgery and grand larceny.
Его брали за мошенничество, растрату, подлог и кражу в особо крупном размере.
DI Alex Drake, I'm arresting you on suspicion of embezzlement and corruption of perverting the course of justice and receiving stolen goods.
- Детектив инспектор Алекс Дрэйк, я арестовываю вас по подозрению в хищении и коррупции... - Что?
For example, he's being investigated by the fbi for fraud and embezzlement... Selling houses he didn't build and building houses he couldn't connect to power or water supplies.
Например, против него ведется следствие в ФБР за мошенничество и растрату... продавал дома, которые не строил и строил дома, которые не подсоединял к электричеству и водоснабжению.
Embezzlement.
- За что? - Присвоение.
Well, so is embezzlement.
Также как и хищение.
You're under arrest for fraud, embezzlement, and in connection to the murder of Don Beaman.
Вы арестованы за мошенничество, хищение, и за причастность к убийству Дона Бимана.
" of embezzlement.
" о хищении.
Well, embezzlement...
- Да.
Embezzlement.
Хищение ценных бумаг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]